Перевод "Правила могут применяться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : применяться - перевод : могут - перевод : правила - перевод : правила - перевод : применяться - перевод : Правила могут применяться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Могут ли применяться принципы интерполирования?4 | Where transport and other GHS information appear on a single packaging (e.g. a 200 l drum), consideration must be given to ensuring the label elements are placed in a manner that addresses the needs of the different sectors. |
К объектам могут применяться различные заливки. | Objects can have all types of fills. |
Соответственно, к работе совещания будут применяться правила процедуры Конференции Сторон. | Consequently, the rules of procedure of the Conference of the Parties will apply to the meeting. |
Для изготовления ремней могут применяться следующие материалы | The following materials are regarded as suitable for making thongs |
Они терпеть не могут правила. | They hate the rules. |
В принципе должны применяться правила определения обычного местожительства независимо от правового статуса. | In principle the rules on the determination of the place of usual residence should be applied, irrespective of the legal status. |
Кроме того, они могут применяться в природоохранных целях. | They may also be applied for environmental purposes. |
Могут ли применяться принципы экстраполирования (см. 3.10.3.2.1 3.10.3.2.5) | Product classified as (1) Category 2 flammable liquid, (2) Category 4 acute toxicity by inhalation, and (3) Category 2 specific target organ systemic toxicity, repeated exposure. |
Указанные положения могут применяться только к физическим лицам. | These provisions can be applied only to natural persons. |
Посмотрим, какие могут быть правила изменений? | Now I've got to decide, okay, what can the rules look like? |
Любые правила в игре, включая правила определяющие условия победы и даже правила которым должны удовлетворять другие правила, могут быть изменены. | Any rule in the game, including the rules specifying the criteria for winning and even the rule that rules must be obeyed, can be changed. |
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона. | This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete. |
Могут применяться международные стандарты (например, SDMX ML) или внутренние стандарты. | International standards (e.g. SDMX ML) or internal standards may be applied. |
Эти положения могут не применяться, если установлено суммарное рабочее время. | These provisions may be not applied if the summary working time is set. |
На первый взгляд, правила этой игры могут показаться похожими на правила игры го. | At first glance, the rules of this game can seem similar to those of Go. |
Если ЭРА используется в качестве самостоятельного метода, большая часть его аспектов является предметом отдельного регулирования, несмотря на то, что могут применяться и некоторые общие правила закупок. | If the ERA is used as a distinct method, while some general procurement rules may still apply, most of the aspects are subject to separate regulations. |
Поскольку КС не смогла принять свои правила процедуры, до их принятия по прежнему будет применяться проект правил процедуры, за исключением проекта правила 42. | As the COP has not been able to adopt its rules of procedure, the draft rules of procedure will continue to be applied, with the exception of draft rule 42, until the rules are adopted by the COP. |
Те же методы могут применяться для скрытия от систем обнаружения вторжений. | The same methods can be used to avoid detection by intrusion detection systems. |
Эти идеи могут применяться в постконфликтных обществах при активном участии женщин. | Those ideas can be applied in post conflict societies with the major involvement of women. |
Дисциплинарные меры, которые могут применяться администрацией тюрьмы в отношении заключенного, включают | The disciplinary measures which the prison management can take against a prisoner include |
В некоторых случаях могут также применяться положения Закона об административной процедуре. | In some cases, the provisions of the Administrative Procedure Act also apply. |
Положения статьи 95, пункт 1(b) Уголовного кодекса также могут применяться. | Provision of Section 95, paragraph 1 b) of the Criminal Code might apply as well. |
Могут также применяться положения пункта 1(е) статьи 95 Уголовного кодекса. | Provision of Section 95, paragraph 1 e) of the Criminal Code might apply as well. |
К действующим контрактам такие изменения могут применяться только по выбору контрактора. | Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. |
Демократические нормы не могут применяться в соответствии с уже готовыми рецептами. | Democratic norms can never be applied ready made. |
Могут также применяться критерии определения успеха в плане защиты окружающей среды. | Also criteria of the success of protection of the environment programmes may be applied. |
Что могут применяться в любом месте в лабиринте в любом направлении. | That could be applied anywhere in the maze in any direction. |
Web Parts могут применяться как дополнительная ASP.NET технология для Windows SharePoint Services. | Web Parts can be used as an add on ASP.NET technology to Windows SharePoint Services. |
Нельзя безапелляционно утверждать, что в государствах Европейского союза пытки не могут применяться. | The State party alludes to the Committee's case law holding that an individual claiming to be in danger if returned to a specific country is responsible, at least beyond reasonable doubt, for establishing that his fears are substantial. |
Однако и при проведении оценки эффективности государственной администрации могут применяться разные стратегии. | However, even in assessing the effectiveness of public administration, there are different strategies that can be applied. |
Эти положения также могут применяться в отношении принявшего решение административного органа власти. | 74, subsect. The provisions may be applied also to the administrative authority that made the decision. |
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. | Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
а) в отношении деятельности и финансовых операций УОП будут применяться Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций | The Financial Regulations and Rules of the United Nations will apply to OPS activities and financial operations |
Кэрон также знает, что сорняки зачастую могут применяться в медицине или приготовлении пищи. | Caron also knows that weeds often have medicinal or edible properties. |
Он пояснил, что понятия, сходные с ФОСС, могут применяться к объекту ИКТ, т.е. | The presentation of the report of the Expert Meeting was complemented by a presentation by a representative of the Creative Commons (CC) NGO. |
К предпринимателям, которые не соблюдают этого запрета, могут применяться санкции и меры наказания. | Businessmen who do not comply with this prohibition will be subjected to penalties and reprisals. |
В зависимости от каждого конкретного случая и занятой правительством Франции позиции могут применяться | Depending on the circumstances and the stance adopted by the French Government, the following may be applied |
Региональные соглашения доказали, что они могут вполне успешно применяться во многих частях мира. | Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world. |
Второе эти основы могут применяться снова и снова для решения реальных мировых проблем. | Two, the framework will be used over and over to apply to real world problems. |
Итак, кто то куда следует выяснить, какие Эти правила являются, и как они будут применяться в их ситуации? | So then, where should someone go to figure out what those rules are, and how they would apply to their situation? |
Только сильные институты, включая правила и законы, могут обеспечить это. | Only strong institutions, including regulations and laws, can accomplish this. |
Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности | There doesn't seem to be any limit on how crazy child safety regulations can get. |
Такие варианты могут быть включены в правила планирования и строительства. | If sustainability is to be integrated into municipal energy planning, detailed economic and environmental assessments need to be conducted prior to making decisions over the future of heating networks (Box 6.8). |
Пять отдельных этапов могут быть конкретизированы и модифицированы в плане их наполнения и могут применяться в самых разнообразных обстоятельствах. | Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. |
Тем не менее, для регулирования деятельности предлагаемого фонда и процесса принятия решений должны быть определены и применяться отдельные правила. | The rules governing the proposed facility and the decision making process should nevertheless be autonomously defined and applied. |
Похожие Запросы : могут применяться - они могут применяться - ограничения могут применяться - скидки могут применяться - изменения могут применяться - Исключения могут применяться - штрафы могут применяться - условия могут применяться - тарифы могут применяться - Исключения могут применяться - налоги могут применяться - которые могут применяться - Затраты могут применяться - которые могут применяться