Перевод "штрафы могут применяться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
штрафы - перевод : применяться - перевод : могут - перевод : применяться - перевод : штрафы могут применяться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Могут ли применяться принципы интерполирования?4 | Where transport and other GHS information appear on a single packaging (e.g. a 200 l drum), consideration must be given to ensuring the label elements are placed in a manner that addresses the needs of the different sectors. |
К объектам могут применяться различные заливки. | Objects can have all types of fills. |
Штрафы | Fines |
Для изготовления ремней могут применяться следующие материалы | The following materials are regarded as suitable for making thongs |
Кроме того, они могут применяться в природоохранных целях. | They may also be applied for environmental purposes. |
Могут ли применяться принципы экстраполирования (см. 3.10.3.2.1 3.10.3.2.5) | Product classified as (1) Category 2 flammable liquid, (2) Category 4 acute toxicity by inhalation, and (3) Category 2 specific target organ systemic toxicity, repeated exposure. |
Указанные положения могут применяться только к физическим лицам. | These provisions can be applied only to natural persons. |
В законодательстве, защищающем конкуренцию, попросту могут не предусматриваться достаточно крупные штрафы или другие санкции. | The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions. |
Смешанные вяжущие могут применяться только для растворов и неармированного бетона. | This strengthened concrete is then referred to as reinforced concrete. |
Могут применяться международные стандарты (например, SDMX ML) или внутренние стандарты. | International standards (e.g. SDMX ML) or internal standards may be applied. |
Эти положения могут не применяться, если установлено суммарное рабочее время. | These provisions may be not applied if the summary working time is set. |
Применяя пени и штрафы? | By trying to coerce them with fines? |
Только гражданские. ... ещё штрафы. | The civil cases. |
Штрафные санкции могут принимать различные формы, включая административные штрафы, налагаемые на предприятия и физических лиц уголовные санкции, включая штрафы и тюремное заключение возмещение ущерба, причиненного жертвам картеля. | Sanctions can take several forms, including administrative fines against businesses and natural persons criminal sanctions, including fines and imprisonment and recovery of compensatory damages by victims of a cartel. |
Те же методы могут применяться для скрытия от систем обнаружения вторжений. | The same methods can be used to avoid detection by intrusion detection systems. |
Эти идеи могут применяться в постконфликтных обществах при активном участии женщин. | Those ideas can be applied in post conflict societies with the major involvement of women. |
Дисциплинарные меры, которые могут применяться администрацией тюрьмы в отношении заключенного, включают | The disciplinary measures which the prison management can take against a prisoner include |
В некоторых случаях могут также применяться положения Закона об административной процедуре. | In some cases, the provisions of the Administrative Procedure Act also apply. |
Положения статьи 95, пункт 1(b) Уголовного кодекса также могут применяться. | Provision of Section 95, paragraph 1 b) of the Criminal Code might apply as well. |
Могут также применяться положения пункта 1(е) статьи 95 Уголовного кодекса. | Provision of Section 95, paragraph 1 e) of the Criminal Code might apply as well. |
К действующим контрактам такие изменения могут применяться только по выбору контрактора. | Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. |
Демократические нормы не могут применяться в соответствии с уже готовыми рецептами. | Democratic norms can never be applied ready made. |
Могут также применяться критерии определения успеха в плане защиты окружающей среды. | Also criteria of the success of protection of the environment programmes may be applied. |
Что могут применяться в любом месте в лабиринте в любом направлении. | That could be applied anywhere in the maze in any direction. |
Штрафы в середине... три пары... | Fines in the middle. If we throw three doubles... |
Притом, там есть и штрафы. | And then there are the fines too. |
Web Parts могут применяться как дополнительная ASP.NET технология для Windows SharePoint Services. | Web Parts can be used as an add on ASP.NET technology to Windows SharePoint Services. |
Нельзя безапелляционно утверждать, что в государствах Европейского союза пытки не могут применяться. | The State party alludes to the Committee's case law holding that an individual claiming to be in danger if returned to a specific country is responsible, at least beyond reasonable doubt, for establishing that his fears are substantial. |
Однако и при проведении оценки эффективности государственной администрации могут применяться разные стратегии. | However, even in assessing the effectiveness of public administration, there are different strategies that can be applied. |
Эти положения также могут применяться в отношении принявшего решение административного органа власти. | 74, subsect. The provisions may be applied also to the administrative authority that made the decision. |
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. | Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
Кэрон также знает, что сорняки зачастую могут применяться в медицине или приготовлении пищи. | Caron also knows that weeds often have medicinal or edible properties. |
Он пояснил, что понятия, сходные с ФОСС, могут применяться к объекту ИКТ, т.е. | The presentation of the report of the Expert Meeting was complemented by a presentation by a representative of the Creative Commons (CC) NGO. |
К предпринимателям, которые не соблюдают этого запрета, могут применяться санкции и меры наказания. | Businessmen who do not comply with this prohibition will be subjected to penalties and reprisals. |
В зависимости от каждого конкретного случая и занятой правительством Франции позиции могут применяться | Depending on the circumstances and the stance adopted by the French Government, the following may be applied |
Региональные соглашения доказали, что они могут вполне успешно применяться во многих частях мира. | Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world. |
Второе эти основы могут применяться снова и снова для решения реальных мировых проблем. | Two, the framework will be used over and over to apply to real world problems. |
Штрафы, оплата услуг и денежные сборы | Fines, fees and charges 170.6 131.5 |
Если вы берете книгу напрокат, помните если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра. | Renter, beware If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new. |
При определенных обстоятельствах штрафы могут быть также наложены на специализированные организации, если они не справляются со своими задачами. | When importing the goods, you have to declare them at customs and be able to produce documentation proving that the import is legal, if required to do so. |
Пять отдельных этапов могут быть конкретизированы и модифицированы в плане их наполнения и могут применяться в самых разнообразных обстоятельствах. | Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. |
Интегральные уравнения теории перидинамики могут применяться напрямую, потому что они не требуют непрерывности решения. | The integral equations of the peridynamic theory can be applied directly, because they do not require partial derivatives. |
Статьи 17, 18 и 19 настоящих Положений могут применяться к Комиссии по проведению референдума. | Regulations 17, 18 and 19 of these Regulations shall be applicable to the Referendum Commission. |
Существует явная необходимость в капиталовложениях в развитие технологий, которые могут применяться в небольших масштабах. | There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale. |
Дословно этот термин означает общепринятые штрафы, которые могут включать в себя традиционные предметы, такие как циновки, кава, куры, свиньи. | Literally meaning customary fines which can include custom materials such as mats, kava, chicken, pigs. |
Похожие Запросы : могут применяться - штрафы будут применяться - они могут применяться - ограничения могут применяться - скидки могут применяться - изменения могут применяться - Правила могут применяться - Исключения могут применяться - условия могут применяться - тарифы могут применяться - Исключения могут применяться - налоги могут применяться - которые могут применяться - Затраты могут применяться