Перевод "Как ни странно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

странно - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : ни - перевод : ни - перевод :
Nor

странно - перевод : странно - перевод : как ни странно - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как ни странно, нет.
Surprisingly, no.
Как ни странно, да.
Well, funnily enough, yes.
Как ни странно, да.
Strangely enough, yes.
Как ни странно, нет.
Strangely enough, no.
Как ни странно, да.
Strange as it seems, yes.
Как ни странно, оба оказываются лицемерами .
Ironically, both turn out to be hypocrites.
Как ни странно, эта история правда.
Strange as it is, the story is true.
Как ни странно, его прогноз оправдался.
Strange to say, his prediction has come true.
Как ни странно, я стала популярной.
I became bizarrely popular.
И как ни странно, он поверил.
And, strangely enough, he believed me.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат.
Surprisingly, wage competitiveness is a problem.
Как ни странно, я не почувствовал боли.
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Как ни странно, мне не было больно.
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
Как ни странно, гонка не была остановлена.
Surprisingly, the race was not red flagged.
Как ни странно, они были этим недовольны.
And funnily enough, they were frustrated about that.
И, как ни странно, им это удалось.
Incidentally, they did pull it off.
Как ни странно, но я не сумасшедшая.
It's a wonder I'm not, but I'm not.
Но, как ни странно, испытания украсили тебя.
And yet strangely enough, your tribulations seem to have become you.
Как ни странно, я был на студии.
Oddly enough, I've been at the studio.
Как ни странно, никто не проголосовал за кандидата.
Strange to say, no one voted for the candidate.
Как ни странно, дверь открылась сама по себе.
Strange to say, the door opened of itself.
Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен.
Strange to say, she knows the fact very well.
Как это ни странно, я этого не заметил.
Strange to say, I didn't notice it.
Как странно!.. Как странно!..
How strange it is, how strange!
Но Бахман, как ни странно, может стать президентом США.
But Bachman, weirdly, might become President of the United States.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Interestingly, this is a book that was published back in 1938.
Но как ни странно, оппозиция не возражала против этого
But surprisingly, the opposition is not objecting
Как ни странно, он был не в курсе новостей.
Strange to say, he didn't know the news.
Как бы странно это ни звучало, но это факт.
Strange as it may sound, it is still fact.
Несколько лет назад мне, как ни странно, понадобился туалет.
A few years ago, oddly enough,
Билл, как ни странно отказался репетировать пьесу с Евой.
Bill, oddly enough, refused to direct the play at first, with Eve in it.
Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh.
Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
I was made to pray as a child. With a mother like that, I always carried a charm.
Как это ни странно, вышло именно так, как и говорил Том.
As strange as it may sound, what Tom said is what really happened.
Как это ни странно, как Том говорил так оно и получилось.
As strange as it may sound, what Tom said is what really happened.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it.
И, как ни странно, YouTube стал для меня настоящей отдушиной.
And strangely, YouTube became a real outlet of that for me.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам.
So we actually grew our consciousness in response to this global threat.
Однако, как это ни странно, такие вещи все еще происходят.
Methyl mercury is in the environment.
И как ни странно, части моего генома за этой дверью.
And strangely enough, portions of my genome are behind that door.
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда.
And that, strange as it may sound, gives me hope.
Второй способ я считаю, как ни странно, ещё более пагубным.
The offline way, which I think is perhaps even more pernicious, ironically enough,
Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму.
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу.
Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning.
Как ни странно, поиск жизни во вселенной может радикально изменить картину.
Unexpectedly, the search for life elsewhere in the universe may provide a critical new perspective.

 

Похожие Запросы : как ни странно - Как ни странно, - как это ни странно - как ни странно, хотя - как странно - как странно - как странно - ни как - ни как - так как ни ни - как-то странно - странно как-то - удар, как странно - ни ни ни