Перевод "Квалифицированный меня для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

меня - перевод :
Me

квалифицированный - перевод : меня - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : меня - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник.
He summoned me upon learning that I was a qualified submariner.
Нам нужен для этой работы квалифицированный механик.
We need an expert mechanic for this job.
Ты квалифицированный.
You're qualified.
Он квалифицированный лингвист.
He's a skilled linguist.
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
You are an efficient man, signore.
Он квалифицированный преподаватель английского языка.
He is qualified as an English teacher.
4.1.1.4 Квалифицированный сбор отходов и их переработка
4.1.1.4 Qualified waste collection and treatment
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
And it still could be a qualified American.
Квалифицированный персонал должен тщательно контролировать инфраструктуру межсетевого экрана.
Skilled personnel should tightly control the firewall infrastructure.
Для полной реализации Плана действий с августа 2005 года был назначен квалифицированный штатный сотрудник УВКБ.
A qualified internal UNHCR staff member has been identified to fully implement the Plan of Action as of August 2005.
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал
(h) Provide and train sufficient and competent personnel
В ревущие 90 е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест.
During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services.
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов?
How can a skilled worker compete with a 39 piece of software?
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
More trained medical and non medical personnel are needed to run these facilities.
Из числа сотрудников Миссии для работы в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне будет набран квалифицированный персонал.
In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL.
Самая популярная подкатегория Квалифицированный работник составила 19,8 всей иммиграции в 2005 году.
The high profile Skilled worker principal applicants group comprised 19.8 of all immigration in 2005.
Акрихин наращивает внутренние технологические и кадровые мощности, а также привлекает квалифицированный персонал.
Akrikhin is building internal technological and human capabilities, and is hiring qualified personnel.
Следует сделать больше, для того чтобы уход за новорожденными обеспечивал квалифицированный персонал, поскольку уровень младенческой, а также материнской смертности слишком высок.
More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality.
Тот факт, что страны выделили Центру квалифицированный персонал из представителей коренных народов, не снимает необходимости обеспечения для Группы прочной финансовой базы.
The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis.
Совещание согласилось с тем, что энергетика по прежнему представляет особую проблему для Монголии и что потребуются финансовые средства и квалифицированный персонал для решения этой проблемы.
While progress was being made on meeting the needs of rural and nomadic populations through renewable energy sources, energy services for small settlements was a particular concern requiring technical assistance.
Так как я не знаю всех в моем мире, я не могу дать квалифицированный ответ.
As I don't know everyone in my world I don't feel qualified to answer.
В соответствии с предложением Специального комитета по операциям по поддержанию мира для этой цели должен предоставляться квалифицированный персонал и должна проводиться надлежащая подготовка кадров.
As suggested by the Special Committee on Peace keeping Operations, qualified personnel should be available for that purpose, and appropriate training should be conducted.
Тонкин это сделал для меня, для меня одного.
What Tonkin did, he did for me.
У меня для меня подарок.
I have a present for me.
Они не нуждаются в опеке им необходим квалифицированный людской потенциал и доступ к рынкам и технологиям.
They do not need paternalism they need training of human capital and access to markets and technologies.
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public sector staffing suffers.
Для меня?
For me?
Для меня.
For me.
для меня.
to me.
Для меня?
Для меня?
Для меня?
It's for Tracy.
Для меня?
Something for me? What?
Для меня?
For me? Yes, for you.
Для меня?
For me?
Для меня...
To me... She's an ideal.
Для меня
For me
Для меня?
Ahead of me? No.
Она устанавливает так называемую иерархию отходов, правила планирования управления отходами, квалифицированный сбор отходов и их переработку и требует соблюдения обязательных разрешительных процедур для очистных заводов.
It establishes the so called waste hierarchy, sets out rules for waste management planning, qualified waste collection and treatment and calls for obligatory permitting procedures for waste treatment plants.
Это всё неважно для меня. Для меня важно другое.
Something, don't worry.
Все они работали для меня, чтобы сделать мышку для меня.
They were all working for me, to make a mouse for me.
Для меня,для меня,которая всегда была с тобой груба?
I've been so mean to you.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Не для него для меня.
Not for him, for me.
Это для меня.
It's for me.
Это для меня.
This is for me.

 

Похожие Запросы : квалифицированный - для меня - для меня - для меня - для меня - честь для меня - я для меня - хотя для меня - квалифицирует меня для - удовольствие для меня - для меня, однако - редкий для меня - только для меня