Перевод "Квалифицированный меня для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник. | He summoned me upon learning that I was a qualified submariner. |
Нам нужен для этой работы квалифицированный механик. | We need an expert mechanic for this job. |
Ты квалифицированный. | You're qualified. |
Он квалифицированный лингвист. | He's a skilled linguist. |
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор. | You are an efficient man, signore. |
Он квалифицированный преподаватель английского языка. | He is qualified as an English teacher. |
4.1.1.4 Квалифицированный сбор отходов и их переработка | 4.1.1.4 Qualified waste collection and treatment |
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. | And it still could be a qualified American. |
Квалифицированный персонал должен тщательно контролировать инфраструктуру межсетевого экрана. | Skilled personnel should tightly control the firewall infrastructure. |
Для полной реализации Плана действий с августа 2005 года был назначен квалифицированный штатный сотрудник УВКБ. | A qualified internal UNHCR staff member has been identified to fully implement the Plan of Action as of August 2005. |
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал | (h) Provide and train sufficient and competent personnel |
В ревущие 90 е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест. | During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services. |
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов? | How can a skilled worker compete with a 39 piece of software? |
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. | More trained medical and non medical personnel are needed to run these facilities. |
Из числа сотрудников Миссии для работы в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне будет набран квалифицированный персонал. | In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL. |
Самая популярная подкатегория Квалифицированный работник составила 19,8 всей иммиграции в 2005 году. | The high profile Skilled worker principal applicants group comprised 19.8 of all immigration in 2005. |
Акрихин наращивает внутренние технологические и кадровые мощности, а также привлекает квалифицированный персонал. | Akrikhin is building internal technological and human capabilities, and is hiring qualified personnel. |
Следует сделать больше, для того чтобы уход за новорожденными обеспечивал квалифицированный персонал, поскольку уровень младенческой, а также материнской смертности слишком высок. | More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality. |
Тот факт, что страны выделили Центру квалифицированный персонал из представителей коренных народов, не снимает необходимости обеспечения для Группы прочной финансовой базы. | The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis. |
Совещание согласилось с тем, что энергетика по прежнему представляет особую проблему для Монголии и что потребуются финансовые средства и квалифицированный персонал для решения этой проблемы. | While progress was being made on meeting the needs of rural and nomadic populations through renewable energy sources, energy services for small settlements was a particular concern requiring technical assistance. |
Так как я не знаю всех в моем мире, я не могу дать квалифицированный ответ. | As I don't know everyone in my world I don't feel qualified to answer. |
В соответствии с предложением Специального комитета по операциям по поддержанию мира для этой цели должен предоставляться квалифицированный персонал и должна проводиться надлежащая подготовка кадров. | As suggested by the Special Committee on Peace keeping Operations, qualified personnel should be available for that purpose, and appropriate training should be conducted. |
Тонкин это сделал для меня, для меня одного. | What Tonkin did, he did for me. |
У меня для меня подарок. | I have a present for me. |
Они не нуждаются в опеке им необходим квалифицированный людской потенциал и доступ к рынкам и технологиям. | They do not need paternalism they need training of human capital and access to markets and technologies. |
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. | Inevitably, trained staff seek better conditions, and public sector staffing suffers. |
Для меня? | For me? |
Для меня. | For me. |
для меня. | to me. |
Для меня? | Для меня? |
Для меня? | It's for Tracy. |
Для меня? | Something for me? What? |
Для меня? | For me? Yes, for you. |
Для меня? | For me? |
Для меня... | To me... She's an ideal. |
Для меня | For me |
Для меня? | Ahead of me? No. |
Она устанавливает так называемую иерархию отходов, правила планирования управления отходами, квалифицированный сбор отходов и их переработку и требует соблюдения обязательных разрешительных процедур для очистных заводов. | It establishes the so called waste hierarchy, sets out rules for waste management planning, qualified waste collection and treatment and calls for obligatory permitting procedures for waste treatment plants. |
Это всё неважно для меня. Для меня важно другое. | Something, don't worry. |
Все они работали для меня, чтобы сделать мышку для меня. | They were all working for me, to make a mouse for me. |
Для меня,для меня,которая всегда была с тобой груба? | I've been so mean to you. |
Для меня, не для него. | For me, not for him. Right? |
Не для него для меня. | Not for him, for me. |
Это для меня. | It's for me. |
Это для меня. | This is for me. |
Похожие Запросы : квалифицированный - для меня - для меня - для меня - для меня - честь для меня - я для меня - хотя для меня - квалифицирует меня для - удовольствие для меня - для меня, однако - редкий для меня - только для меня