Перевод "Красивые манеры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Красивые манеры - перевод : манеры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Манеры?
My methods?
Берлинские манеры.
Berlin manners.
Манеры школьницы.
The schoolgirl manner.
Где твои манеры?
Where are your manners?
Манеры в сети
Online Manners
Что за манеры?
Where did you learn your manners?
Где твои манеры?
You're without any manners!
Воздействие манеры поведения.
Behavioral influences.
Где твои манеры?
No.
Где твои манеры?
Ain't you got no manners?
Узнаю твои манеры.
I recognize your style.
Это плохие манеры.
It ain't good form, you know.
Что за манеры?
Go on!
И манеры тоже.
So are your methods.
Он усвоил хорошие манеры.
He has learnt manners.
У него грубые манеры.
He has rough manners.
У неё элегантные манеры.
She has an elegant manner.
У неё прекрасные манеры.
She has fine manners.
У тебя дурные манеры.
You have bad manners.
У Тома хорошие манеры.
Tom has good manners.
Мои манеры убедили их.
My manner had convinced them.
У тебя безупречные манеры.
Your manners are impeccable.
(Что за манеры!) Однако...
What manners! All the same...
Что за манеры, дети!
Manners, children. Here!
Твои манеры очень дешёвые.
Your kind come a dime a dozen.
Хорошая еда, хорошие манеры!
Good food, good manners!
Это красивые штучки. Очень красивые.
Nothing but the finest things.
У неё очень хорошие манеры.
She has very good manners.
Грубые манеры Тома напугали детей.
Tom's rough manner frightened the children.
Что у вас за манеры?
Here, here, here. Where's your manners, anyhow?
Мне не нравятся его манеры.
I don't like the way he's pushing you around.
Что за дурные манеры, МакНамара!
That's a bad habit you got there, McNamara.
Мне не нравятся ваши манеры.
I don't like your manners!
Дорогой, у тебя ужасные манеры.
Darling, you have got a terrible disposition, haven't you?
Манеры важнее морали, лорд Уиндермир.
Manners before morals, Lord Windermere.
Хорошие манеры, будь я проклят!
Good form, Mr Smee?
Этот мальчик унаследовал его манеры.
The boy has got a certain manner.
Кажется, я растерял свои манеры.
I guess I lost my manners.
Послушайте, оставьте свои странные манеры.
Listen to me, Dax. You can cut out this fancy talk with me, understand?
Красивые.
Beautiful. Beautiful.
Красивые.
Great.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor.
Нет, нет, есть взгляды, есть манеры.
No, no there are such things as looks and ways of behaving.
Его манеры не соответствуют манерам джентльмена.
His manners aren't those of a gentleman.
Бэк Ын Чо, где твои манеры?
Baek Eun Jo, you have no manners.

 

Похожие Запросы : плохие манеры - социальные манеры - время манеры - манеры говорить - манеры общения - возражают манеры - безупречные манеры - Научите манеры - изящные манеры - хорошие манеры - мягкие манеры - Использование манеры - промахов манеры