Перевод "Кроме этого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме этого - перевод : этого - перевод : этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме этого, руководиppx ? | Postal Administration, Vienna |
Ничего кроме этого? | Q No more than that? Than this? |
Кроме этого человека. | Except for this man. |
Кроме этого остаётся только отступить. | This leaves an unsettling fallback option. |
Кроме этого, задействован Autolog 2.0. | It is powered by Autolog 2.0. |
Кроме этого вроде ничего нет | Other than that, not really. |
Кроме этого, есть понятие смысла. | Beyond that, there is meaning. |
Все кончено... кроме этого фильма. | It's all over but the shooting. |
Я знаю всё... кроме этого. | I KNOW EVERYTHING... EXCEPT THAT. |
Всё есть. Кроме вот этого. | Everything but this. |
Ничего, ваша честь, кроме этого. | Nothing, Your Honour, except this. |
Да! Да, все кроме этого. | Yes. |
Я сделаю что угодно, кроме этого. | I will do anything but this. |
Кроме этого я не знаю ничего. | Apart from that, I don't know anything. |
Никто не знает этого, кроме меня. | Nobody knows it but me. |
Никто, кроме Тома, этого не сделал. | No one but Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не делал. | No one but Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не сделал. | Nobody but Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не делал. | Nobody but Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не сделал. | No one except Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не делал. | No one except Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не сделал. | Nobody except Tom did that. |
Никто, кроме Тома, этого не делал. | Nobody except Tom did that. |
Этого никто, кроме тебя, не знал. | No one knew that but you. |
Этого никто, кроме вас, не знал. | No one knew that but you. |
Этого никто, кроме Тома, не знал. | No one knew that but Tom. |
Никто не знал этого, кроме Тома. | No one knew that but Tom. |
Никто, кроме Тома, этого не знал. | No one knew that but Tom. |
Этого никто, кроме Тома, не знал. | No one knew that except Tom. |
Этого никто, кроме Тома, не знал. | Nobody knew that except Tom. |
Этого никто, кроме Тома, не знал. | Nobody knew that but Tom. |
Никто не знал этого, кроме Тома. | No one knew that except Tom. |
Никто, кроме Тома, этого не знал. | No one knew that except Tom. |
Никто не знал этого, кроме Тома. | Nobody knew that except Tom. |
Никто, кроме Тома, этого не знал. | Nobody knew that except Tom. |
Никто не знал этого, кроме Тома. | Nobody knew that but Tom. |
Никто, кроме Тома, этого не знал. | Nobody knew that but Tom. |
Кроме этого Он предустановил близкую победу. | He knew what you knew not, and He granted besides that a near victory. |
Кроме этого, имеется масса других применений. | Then there's all kinds of other applications. |
Кроме этого, у них тяжелые семена | Moreover, they have seeds, which are cumbersome. |
Есть и другие радиоприемники, кроме этого. | There are other radios besides this one. |
Но кроме этого вы унаследовали Остров! | But you also get an island! |
Все, кроме этого молодого негодника, Мориса. | All except that young troublemaker, Mories. |
Кроме них никто этого не стерпит. | No one else would put up with it. |
Кроме того, я видел этого Карсвелла. | Besides, I've met this Karswell. |
Похожие Запросы : кроме этого аспекта - кроме этого времени - кроме всего этого - кроме этого факта - но кроме этого - кроме этого вопроса - нет ничего, кроме этого