Перевод "Кроме этого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме этого - перевод : этого - перевод : этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод : кроме этого - перевод :
ключевые слова : Besides Except Nothing Everyone Truth Enough After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме этого, руководиppx ?
Postal Administration, Vienna
Ничего кроме этого?
Q No more than that? Than this?
Кроме этого человека.
Except for this man.
Кроме этого остаётся только отступить.
This leaves an unsettling fallback option.
Кроме этого, задействован Autolog 2.0.
It is powered by Autolog 2.0.
Кроме этого вроде ничего нет
Other than that, not really.
Кроме этого, есть понятие смысла.
Beyond that, there is meaning.
Все кончено... кроме этого фильма.
It's all over but the shooting.
Я знаю всё... кроме этого.
I KNOW EVERYTHING... EXCEPT THAT.
Всё есть. Кроме вот этого.
Everything but this.
Ничего, ваша честь, кроме этого.
Nothing, Your Honour, except this.
Да! Да, все кроме этого.
Yes.
Я сделаю что угодно, кроме этого.
I will do anything but this.
Кроме этого я не знаю ничего.
Apart from that, I don't know anything.
Никто не знает этого, кроме меня.
Nobody knows it but me.
Никто, кроме Тома, этого не сделал.
No one but Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не делал.
No one but Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не сделал.
Nobody but Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не делал.
Nobody but Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не сделал.
No one except Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не делал.
No one except Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не сделал.
Nobody except Tom did that.
Никто, кроме Тома, этого не делал.
Nobody except Tom did that.
Этого никто, кроме тебя, не знал.
No one knew that but you.
Этого никто, кроме вас, не знал.
No one knew that but you.
Этого никто, кроме Тома, не знал.
No one knew that but Tom.
Никто не знал этого, кроме Тома.
No one knew that but Tom.
Никто, кроме Тома, этого не знал.
No one knew that but Tom.
Этого никто, кроме Тома, не знал.
No one knew that except Tom.
Этого никто, кроме Тома, не знал.
Nobody knew that except Tom.
Этого никто, кроме Тома, не знал.
Nobody knew that but Tom.
Никто не знал этого, кроме Тома.
No one knew that except Tom.
Никто, кроме Тома, этого не знал.
No one knew that except Tom.
Никто не знал этого, кроме Тома.
Nobody knew that except Tom.
Никто, кроме Тома, этого не знал.
Nobody knew that except Tom.
Никто не знал этого, кроме Тома.
Nobody knew that but Tom.
Никто, кроме Тома, этого не знал.
Nobody knew that but Tom.
Кроме этого Он предустановил близкую победу.
He knew what you knew not, and He granted besides that a near victory.
Кроме этого, имеется масса других применений.
Then there's all kinds of other applications.
Кроме этого, у них тяжелые семена
Moreover, they have seeds, which are cumbersome.
Есть и другие радиоприемники, кроме этого.
There are other radios besides this one.
Но кроме этого вы унаследовали Остров!
But you also get an island!
Все, кроме этого молодого негодника, Мориса.
All except that young troublemaker, Mories.
Кроме них никто этого не стерпит.
No one else would put up with it.
Кроме того, я видел этого Карсвелла.
Besides, I've met this Karswell.

 

Похожие Запросы : кроме этого аспекта - кроме этого времени - кроме всего этого - кроме этого факта - но кроме этого - кроме этого вопроса - нет ничего, кроме этого