Перевод "кроме этого времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : этого - перевод : этого - перевод : кроме этого времени - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, учитывая только что изложенные другими представителями позиции, мы заменим слова выделением для этого одной трети времени словами выделением для этого соразмерного количества времени .
In addition, in order to respond to the positions just stated by other representatives, we would replace one third of the time with equitable allocation of time .
Кроме этого, руководиppx ?
Postal Administration, Vienna
Ничего кроме этого?
Q No more than that? Than this?
Кроме этого человека.
Except for this man.
Я не теряю ничего, кроме времени.
I don't lose anything but time.
Нет времени кроме сейчас , немножко банальщины.
There's no time like the present, to coin a phrase.
Но времени для этого недостаточно.
But there is not enough time for that.
Этого времени мне не хватит.
I need more time than that.
Мы достигли этого периода времени.
We have reached such a period of time.
Для этого сейчас нет времени.
There is no time for that anymore.
До этого времени, мне наплевать.
Till then, I just don't care.
Мы все собираемся праздновать, с этого времени не будет ничего, кроме вечеринки, пива не хватит, агуардиенте не хватит...
We're all going to celebrate, it's going to be nothing but a party from now on, there won't be enough beer, there won't be enough aguardiente...
Погода тёплая для этого времени года.
It's warm for this time of year.
Думаю, он величайший артист этого времени.
I think he is the greatest artist of the time.
Сколько времени тебе для этого требуется?
How much time did you need for that?
Сколько времени вам для этого нужно?
How much time did you need for that?
У нас нет для этого времени.
We have not had that much time.
Возьмем производную этого выражения по времени.
Now let's take the derivative of this with respect to time.
В течение этого времени спрос удвоится.
Over that period you are going to double your demand.
У нас нету времени для этого.
We don't have time for that.
Слишком хорошая для этого времени года.
Unusually good weather for this season.
Никак не находилось времени для этого.
There just never seemed to be the time.
У нас для этого полно времени.
We'll have plenty of time for this
Кроме того, мистер Лексингтон, у нас мало времени.
Besides, Mr Lexington, we haven't much time.
Кроме этого остаётся только отступить.
This leaves an unsettling fallback option.
Кроме этого, задействован Autolog 2.0.
It is powered by Autolog 2.0.
Кроме этого вроде ничего нет
Other than that, not really.
Кроме этого, есть понятие смысла.
Beyond that, there is meaning.
Все кончено... кроме этого фильма.
It's all over but the shooting.
Я знаю всё... кроме этого.
I KNOW EVERYTHING... EXCEPT THAT.
Всё есть. Кроме вот этого.
Everything but this.
Ничего, ваша честь, кроме этого.
Nothing, Your Honour, except this.
Да! Да, все кроме этого.
Yes.
И времени для этого становится все меньше.
Time is growing short.
После этого времени открыты только уличные казино.
Only street casinos are open after that.
С этого времени начинается золотой век Гоа.
Goa is also known as the origin of Goa trance.
В течение этого времени образуется прикорневая розетка.
It is pungent in taste and at the end of digestion.
С этого времени начинается бронзовый век Британии.
With this discovery, the Bronze Age arrived in Britain.
До этого времени люди выживают своими усилиями.
Before that time, people are left to their own devices.
У нас не будет времени для этого.
There will be no time for that.
С этого времени, этот дом для жизни!
From now on this house is for the living!
С этого времени мы будем часто выходить.
From now on we'll be going out a lot.
С этого времени, вы гость военновоздушных сил.
From now on, you're a guest of the air force.
Я сделаю что угодно, кроме этого.
I will do anything but this.
Кроме этого я не знаю ничего.
Apart from that, I don't know anything.

 

Похожие Запросы : кроме этого - кроме этого - кроме этого - кроме этого - Кроме этого - кроме времени - кроме этого аспекта - кроме всего этого - кроме этого факта - но кроме этого - кроме этого вопроса - кроме того времени - с этого времени - до этого времени