Перевод "до этого времени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
До этого времени, мне наплевать. | Till then, I just don't care. |
До этого времени люди выживают своими усилиями. | Before that time, people are left to their own devices. |
Я никогда не видел панду до этого времени. | I had never seen a panda till that time. |
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами. | Unfortunately, years will elapse before negotiations over EU membership will conclude and be ratified. Stalling until that time is postponement by other means. |
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами. | Stalling until that time is postponement by other means. |
(До этого времени представлялось, что все Трансформеры были Автоботами). | There were, of course, dissenters, most of whom were captured and imprisoned. |
И вплоть до этого времени 21го столетия 21е столетие... | And up to this part of the 21st Century... 21st Century... |
Ничто из украденного до этого времени не было найдено. | None of it has ever shown up. |
До этого времени в казне российских царей был полнейший беспорядок. | Prior to that time in the treasury of Russian tsars was a mess. |
индо хеттские модели постулируют отделение прото анатолийцев до этого времени. | Indo Hittite models postulate the separation of Proto Anatolian before this time. |
До этого времени Библиотека располагалась в крыле основного здания Капитолия. | Prior to this the Library existed in a wing of the Capitol Building. |
Он до этого времени преподавал анатомию в Королевском колледже хирургов (1814). | He had before that time been appointed lecturer in anatomy to the Royal College of Surgeons (1814). |
До этого времени в Северной Корее обычно использовались англоязычные версии Windows. | Prior to its development, computers in North Korea typically used English versions of Microsoft Windows. |
До этого времени он разработал звуковой процессор для консоли Super Nintendo. | He had also designed the sound processor for the Super Nintendo. |
До настоящего времени основное внимание уделялось созданию и доработке этого механизма. | Up to now, the main emphasis has been on creating and refining that mechanism. |
В течении этого времени, что, если Хэ Рa уйдет до того. | During that time, what if Hae Ra leaves before then. |
До времени! | Untimely ripp'd! |
До поры до времени. | For the time being. |
До этого времени 580000 жителей острова могут пользоваться интернетом только через спутник. | Until then, 580,000 inhabitants of the island are able to go online via satellite only. |
С этого момента и до настоящего времени железных дорог в Сомали нет. | In 1927, it was extended again by H.R.H. |
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени. | Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time. |
До этого, до этого | Until then, until then |
До какого времени? | Til when? |
до назначенного времени . | Till the appointed day. |
до определенного времени? | For a certain appointed time, |
до назначенного времени . | Until the time of the known day. |
до определенного времени? | For a known calculated term. |
до назначенного времени . | until the day of the known time.' |
до определенного времени? | till a known term decreed? |
до назначенного времени . | Until the Day of the time appointed. |
до определенного времени? | Till a limit known? |
до назначенного времени . | Till the Day of the time appointed. |
до определенного времени? | For a known period (determined by gestation)? |
до назначенного времени . | Until the Day of the Time Appointed. |
до определенного времени? | For a known term? |
до назначенного времени . | till the Day whose Hour I know. |
до определенного времени? | until an appointed time? |
до назначенного времени . | Until the day of the time appointed. |
До времени... да. | Before time. |
До некоторого времени. | Up to a certain point. |
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции. | But public anger over sky high price growth precipitated by the oil crises finally allowed central banks to tighten credit and smother inflation with massive global recessions. |
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции. | Until that time, central banks, fearing recession, were gradually losing their grip on inflation. |
До этого времени городские дети ездили в школу в соседний город Маунтин Вью. | Previously, children in the town had to travel to Mountain View for school. |
Никогда до этого времени в Южной Африке не проводились такие представительные политические дискуссии. | Never until then had such representative political discussions been held in South Africa. |
Это потрясающе, но до настоящего времени этого нельзя было сделать без вырубки лесов. | That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees. |
Похожие Запросы : До этого - до этого - до этого - до этого - до этого - кроме этого времени - с этого времени - после этого времени - с этого времени