Перевод "до этого времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : этого - перевод : До - перевод : этого - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до этого времени - перевод :
ключевые слова : Waste Spend Matter Enough Long Till Until Down Before Enough After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

До этого времени, мне наплевать.
Till then, I just don't care.
До этого времени люди выживают своими усилиями.
Before that time, people are left to their own devices.
Я никогда не видел панду до этого времени.
I had never seen a panda till that time.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Unfortunately, years will elapse before negotiations over EU membership will conclude and be ratified. Stalling until that time is postponement by other means.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
Stalling until that time is postponement by other means.
(До этого времени представлялось, что все Трансформеры были Автоботами).
There were, of course, dissenters, most of whom were captured and imprisoned.
И вплоть до этого времени 21го столетия 21е столетие...
And up to this part of the 21st Century... 21st Century...
Ничто из украденного до этого времени не было найдено.
None of it has ever shown up.
До этого времени в казне российских царей был полнейший беспорядок.
Prior to that time in the treasury of Russian tsars was a mess.
индо хеттские модели постулируют отделение прото анатолийцев до этого времени.
Indo Hittite models postulate the separation of Proto Anatolian before this time.
До этого времени Библиотека располагалась в крыле основного здания Капитолия.
Prior to this the Library existed in a wing of the Capitol Building.
Он до этого времени преподавал анатомию в Королевском колледже хирургов (1814).
He had before that time been appointed lecturer in anatomy to the Royal College of Surgeons (1814).
До этого времени в Северной Корее обычно использовались англоязычные версии Windows.
Prior to its development, computers in North Korea typically used English versions of Microsoft Windows.
До этого времени он разработал звуковой процессор для консоли Super Nintendo.
He had also designed the sound processor for the Super Nintendo.
До настоящего времени основное внимание уделялось созданию и доработке этого механизма.
Up to now, the main emphasis has been on creating and refining that mechanism.
В течении этого времени, что, если Хэ Рa уйдет до того.
During that time, what if Hae Ra leaves before then.
До времени!
Untimely ripp'd!
До поры до времени.
For the time being.
До этого времени 580000 жителей острова могут пользоваться интернетом только через спутник.
Until then, 580,000 inhabitants of the island are able to go online via satellite only.
С этого момента и до настоящего времени железных дорог в Сомали нет.
In 1927, it was extended again by H.R.H.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
До этого, до этого
Until then, until then
До какого времени?
Til when?
до назначенного времени .
Till the appointed day.
до определенного времени?
For a certain appointed time,
до назначенного времени .
Until the time of the known day.
до определенного времени?
For a known calculated term.
до назначенного времени .
until the day of the known time.'
до определенного времени?
till a known term decreed?
до назначенного времени .
Until the Day of the time appointed.
до определенного времени?
Till a limit known?
до назначенного времени .
Till the Day of the time appointed.
до определенного времени?
For a known period (determined by gestation)?
до назначенного времени .
Until the Day of the Time Appointed.
до определенного времени?
For a known term?
до назначенного времени .
till the Day whose Hour I know.
до определенного времени?
until an appointed time?
до назначенного времени .
Until the day of the time appointed.
До времени... да.
Before time.
До некоторого времени.
Up to a certain point.
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
But public anger over sky high price growth precipitated by the oil crises finally allowed central banks to tighten credit and smother inflation with massive global recessions.
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
Until that time, central banks, fearing recession, were gradually losing their grip on inflation.
До этого времени городские дети ездили в школу в соседний город Маунтин Вью.
Previously, children in the town had to travel to Mountain View for school.
Никогда до этого времени в Южной Африке не проводились такие представительные политические дискуссии.
Never until then had such representative political discussions been held in South Africa.
Это потрясающе, но до настоящего времени этого нельзя было сделать без вырубки лесов.
That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees.

 

Похожие Запросы : До этого - до этого - до этого - до этого - до этого - кроме этого времени - с этого времени - после этого времени - с этого времени