Перевод "Лучше не бывало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лучше - перевод : лучше - перевод : не - перевод : лучше - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : лучше - перевод : лучше - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ничуть не бывало! | Science as a profitable enterprise |
Такого ещё никогда не бывало. | It had never happened before. |
Такого не бывало никогда раньше. | What was happening at that point was there was this huge explosion of content in the web, a bigger explosion of information than had ever happened before. |
Еще и не такое бывало. | They told me there'd be nights like this. |
Такого со мной ещё не бывало. | Such a thing has never happened to me. |
Равного Ему кого либо не бывало . | There is no one comparable to Him. |
Равного Ему кого либо не бывало . | And there is none equal to Him. |
Равного Ему кого либо не бывало . | and equal to Him is not any one.' |
Равного Ему кого либо не бывало . | And there hath never been co equal with Him anyone. |
Равного Ему кого либо не бывало . | And there is none co equal or comparable unto Him. |
Равного Ему кого либо не бывало . | And there is nothing comparable to Him. |
Равного Ему кого либо не бывало . | and none is comparable to Him. |
Равного Ему кого либо не бывало . | And there is none comparable unto Him. |
Необычное представление, какого не бывало никогда! | Performances by all artists. Special atraction! Never seen before! |
Такого со мной никогда не бывало! | Such a thing has never happened to me before. |
Многое бывало? | Is this different somehow? |
Вот такого у нас никогда не бывало. | That's something we've never had. |
Не знаю, бывало ли с другими такое. | I don't know if anyone's ever felt that. |
Работает, как ни в чем не бывало. | Business as usual. |
Тратата и восьмерых партизан как не бывало! | He got eight rebels at once! |
Это уже бывало. | It's happened before. |
Такое уже бывало. | This happened before. |
Это уже бывало. | This happened before. |
Такое уже бывало. | Such things have happened before. |
Такое уже бывало. | That has happened before. |
Бывало и похуже. | It used to be worse. |
Бывало и потруднее. | I've done harder things than that. |
Бывало и похуже. | Well, I've seen 'em worse. |
Так уже бывало. | Come off it. It's happened. |
Бывало и похуже. | I've done things like this all my life. |
Обычно бывало наоборот. | Usually it is you in the driver's seat. |
Делал, но всегда бывало совестно, а теперь так отвык, что, ей богу, лучше два дня не обедать вместо этого визита. | 'I did, but I always felt ashamed, and now I am so out of the habit of it that, seriously, I would rather go without dinner for two days than pay that call! |
Он курил как ни в чем не бывало. | He smoked as if nothing had happened. |
Такого со мной не бывало, тьфу тьфу тьфу. | That has never happened to me, touch wood. |
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. | I just did something I've never done before. |
Раньше много бывало, а теперь никто не ходит. | Before, but not now. |
Я напишу такую конституцию, каких еще не бывало. | I'll write a constitution like has never been written before. |
У вас бывало подобное? | What's your experience with that? |
Это часто бывало весной. | This happened often in the spring. |
Бывало такое, разве нет? | We've done it, you know? |
Он продолжил разговаривать как ни в чём не бывало. | He went on talking as though nothing had happened. |
Они продолжили есть как ни в чём не бывало. | They continued eating as if nothing had happened. |
Том как ни в чём не бывало снова заснул. | Tom went back to sleep as if nothing had happened. |
Том вёл себя как ни в чём не бывало. | Tom acted as if nothing had happened. |
Том ведёт себя как ни в чём не бывало. | Tom is acting as if nothing has happened. |
Похожие Запросы : не лучше - не лучше - не лучше - не лучше - лучше не - лучше не - не лучше - не лучше - не намного лучше - даже не лучше - если не лучше, - не делает лучше - лучше