Перевод "Напоминать о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

напоминать - перевод : напоминать - перевод : Напоминать - перевод : Напоминать о - перевод :
ключевые слова : Remind Reminding Need Reminded Myself

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надо напоминать о себе!
You have to speak up for yourself!
Нет необходимости напоминать о последствиях.
It is not necessary to recount the consequences.
Указательный палец должен напоминать вам о движении.
The pointer finger should remind you of movement.
Напоминать ему о старом кто раввин Меир
Remind him of whose son he is Rabbi Meir Baal Hanes
Да. И напоминать мне о приближении срока платежа
Yes, remind me when the payment is due
Напоминать за
Remind prior to event
Напоминать каждые
Reminder every
Напоминать мне?
Remind me?
Конечно, даже приглашенным гостям необходимо напоминать о власти Царя.
Sure, even invited guests need to be reminded of the power of the King.
Я не знаю, я не хотела напоминать тебе о Ребекке.
I didn't like to. I thought it would remind you of Rebecca.
Правильно, твоя работа напоминать
Right,your job is to remind
Первая напоминать что любить.
Firstly, it's trying to remind you of what there is to love.
Мне не нужно напоминать.
I don't need to be reminded.
Не буду напоминать правила.
I'm... you know, I'm not gonna make any rules.
Установите параметр Напомнить за если korganizer должен напоминать вам о событии.
Check the Reminder box if korganizer should remind you about an event.
Но изображениям не обязательно быть наглядными, чтобы напоминать о трагедии войны.
But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war.
Кто то должен быть там и напоминать о всех забытых преимуществах.
Somebody needs to be out there talking about the forgotten benefits.
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter).
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
We indeed gave them distinction with a genuine affair the remembrance of the (everlasting) abode.
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode,
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
Verily We! We distinguished them with a distinct quality the remembrance of the Abode.
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter .
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
We distinguished them with a distinct quality the remembrance of the Home.
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
Verily We exalted them in consideration of a sterling quality their remembrance of the Abode of the Hereafter.
Мы отличили их достоинством помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
Этот палец должен напоминать вам о спаривании, потому что кольцо представляет пару.
This finger should remind you of mating, because a ring represents a couple.
Сначала болезнь может напоминать простудуэ
At first, it can mimic a cold.
вкус которого будет напоминать человеческий.
Actually, these days, I'm working on a tea which taste will show the person's mind.
Они вам всегда будут напоминать...?
Won't they always remind you...?
Незачем вечно напоминать об этом.
You don't have to keep harping on that.
Вам не надо напоминать инструкции?
Need I remind you of my orders?
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Нет необходимости напоминать кому либо о серьезности текущего исторического момента.
WASHINGTON, DC The world does not need to be reminded of the urgency of this historical moment.
Отсутствуют меры обязательного характера, призванные напоминать государствам о необходимости эффективного выполнения этой резолюции.
There are no mandatory measures to prompt States to effectively implement the resolution.
Это будет напоминать тебе о Ленни, ему она теперь все равно не нужна.
Hey Joey. Something to remember Lennie by, You don't need it no more.
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять!
So remind.
Так продолжай постоянно напоминать и наставлять!
Therefor warn (men, O Muhammad).
Излишне напоминать, что вакцины жизненно необходимы.
I don't need to say this, but vaccines are essential.
Это почти начинает напоминать Голливуд, верно?
It almost starts looking like Hollywood, right?
Я не хотел напоминать об ужине.
I didn't mean to mention supper.
Потому что нам не надо напоминать о том, что должно быть приоритетным для Украины.
We have shouted it from every platform in the country end corruption and abuse of power for personal and partisan gain.
Потому что нам не надо напоминать о том, что должно быть приоритетным для Украины.
For we need no reminding of what must be Ukraine s priority.
Должен ли я напоминать нам всем, что мы говорим сейчас о 12 летней девочке?
Do I have to remind us all that we are talking here about a 12 year old girl here?
Необязательно мне каждый раз об этом напоминать.
It's not necessary to remind me about that every time.
Ваша статья должна напоминать этот снимок экрана.
Your article should now look like the screenshot below
И вторая напоминать чего боятся и ненавидеть.
And secondly, it's trying to remind you of what there is to fear and to hate.

 

Похожие Запросы : будет напоминать - никогда не напоминать - информация о о - говорил о - страсть о - шумиха о - вывод о - теории о - признательна о - пока о - о прекращении