Перевод "На удачу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : На удачу - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Luck Charm Fortune Chances Push

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На удачу.
Good luck.
На удачу.
Good luck.
Это на удачу.
It brings good luck.
На удачу, Ен Со
It's a good luck charm, Soeun
Большинство полагается на удачу.
Most people perform at chance at this task.
Пожмем руки на удачу.
Let's shake on it.
Да так, на удачу.
A sort of overtheshoulder quarterback.
Я скрещу пальцы на удачу.
I will keep my fingers crossed.
И еще разок, на удачу . . .
One more time for good luck . . .
Это его талисман на удачу.
It's his good luck charm.
Испытаю удачу.
I'll try my luck.
Проверю удачу.
I'll try my luck.
В удачу.
Do you?
За удачу.
Luck.
За удачу.
Happy days.
Потри мне голову на удачу, Черри.
Bad. Will you rub my head for luck, Cherry?
Мы с Расти играем на удачу
Rusty and I usually play on luck.
Как насчёт ещё одного, на удачу?
How about another one, just for good luck?
Простите, я больше не пишу на удачу.
I've given up writing on spec.
Верь в удачу!
Believe in luck!
Испытай свою удачу!
Try your luck!
Он испытывал удачу.
He was pushing his luck.
Надо попытать удачу.
Trying his luck.
Принеси мне удачу.
Give me luck.
Он приносит удачу.
It brings me luck.
Я поймал удачу.
Thanks.
Он испытает удачу.
He does that for good luck.
Коль булавку подобрал на весь день удачу взял.
See a pin and pick it up, all the day you'll have good luck.
Все, что начинается на п , приносит мне удачу.
Why? Everything that starts with a 'P' brings me good luck.
Вы теперь можете полагаться только на свою удачу.
Kersten, you should rely on your lucky star now.
Звезды, потерявшие свою удачу
Stars who lost their mojo
Прими свою дьявольскую удачу.
Have the devil's own luck.
Этот чувак поймал удачу.
The dude's having ball.
Он принес мне удачу.
It's brought me luck.
Схватил удачу за хвост.
Luck is riding on our tail.
За нашу удачу, Скотт.
Here's luck to us, Scott.
Ая верю в удачу.
Take at Salerno. I believed I was lucky.
Не испытывай свою удачу.
Don't press your luck.
Испытаете удачу, мистер Сми?
Try your luck, Mr Smee?
Вспомни про удачу Эдди .
Don't you know about Eddy's luck ?
Может, она принесёт удачу.
You bet in this race, you might need it.
Я могу испытать удачу.
I can try my luck.
И никаких неподтвержденных пророчеств, я не полагаюсь на удачу.
And no unconfirmed prophecies, I don't work on spec.
Зачем продолжать толкать нашу удачу?
Why continue to push our luck?
Я не верю в удачу.
I don't believe in luck.

 

Похожие Запросы : полагаться на удачу - вниз на удачу - приносят удачу - найти удачу - Испытай удачу - приносят удачу - приносят удачу - пытаясь удачу - приносит удачу - подтолкнуть мою удачу - испытать свою удачу - верить в удачу - на на - на на