Перевод "Однако мы бы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако мы хотели бы отметить следующее. | However, we wish to note the following. |
Однако мы могли бы пойти дальше, чем это. | Now, potentially though, we could go further than this. |
Однако мы хотели бы чуть позднее обратиться со скромной просьбой. | However, later on we will read out a very humble request. |
Мы хотели бы, однако, чтобы этот принцип получил материальное воплощение. | We should like, however, to see this spirit given material form. |
Однако были случаи некоторые вещи, которые мы могли бы подчеркнуть сильнее. | There were stories, however certain things that we could have emphasized more. |
Однако мы хотели бы сделать заявление относительно некоторых аспектов этой резолюции. | However, we would like to make a statement with regard to certain points in that resolution. |
Однако что касается предложения Великобритании, то мы предпочли бы первое предложение. | But as for the British proposal, we would prefer the first one. |
Однако мы не сдадимся, какой бы трудной ни была эта битва. | And yet, however hard this battle may be, we will not surrender. |
Однако где бы мы не застревали, это всё прекрасные, живописные места. | But all the places we get stuck in really have great views. |
Однако мы хотели бы обратить внимание на два элемента, которым мы придаем особое значение. | However, we wish to highlight two elements to which we attach particular importance. |
Однако, должен был бы. | But he should have. |
Однако мы хотели бы принести чистосердечные извинения и поблагодарить всех за комментарии. | Apology by Seoul Secret posted on the company's Facebook page |
Однако мы хотели бы сделать некоторые дополнительные замечания, исходя из национальных перспектив. | We would, however, like to make some additional remarks from a national perspective. |
Переговоры по нему протекают успешно, однако мы хотели бы ускорить их темпы. | Negotiations are going well, but we want to pick up the pace. |
Однако он забыл, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему. | But he also forgot he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence. |
Однако мы хотели бы напомнить обеим сторонам, что одно насилие не оправдывает другое. | We would like to remind both parties, however, that one violation does not justify another. |
Мы, однако, хотели бы отметить, что в резолюции содержится ряд мер позитивного характера. | However, we note that the resolution contains a number of positive measures. |
Однако, возможно, им бы следовало. | But maybe they should. |
Однако мы не выполнили бы своего долга, если бы не упомянули о значительных результатах, достигнутых в 2005 году. | We would be remiss, however, in not mentioning the significant results that 2005 did register. |
Однако мы существовали. | But we did exist. |
Однако мы рискуем. | But that's going to be risky. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. | We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. |
Однако мы хотели бы сделать некоторые замечания относительно упоминания в докладе вопроса о Йемене. | However, we should like to make some remarks on the references made in the report with regard to Yemen. |
Мы принимаем важные решения, однако в некоторых отношениях мы делаем отнюдь не все, что было бы необходимо сделать. | We have taken important decisions but fallen short of what is necessary in some areas. |
Однако, поскольку мы хотели бы высказать по нему ряд дополнительных замечаний, мы просим отложить принятие по нему решения. | However, as we should like to make some additional comments on it, we request that action on it be postponed. |
Однако я хотел бы уточнить, полковник... | However, in essence, Colonel... Bolkonsky. |
Однако, мы видим елку. | There was a Christmas tree. |
Однако, куда мы едем? | By the way, where are we going? |
Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. | And had We willed, We would have raised him up thereby but he inclined towards the earth and followed his lust. |
Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. | And had We willed, We would surely have elevated him therewith but he clung to the earth and followed his own vain desire. |
Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. | Had We willed, We could have elevated him through them but he clung to the ground, and followed his desires. |
Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. | Now had We so willed We could indeed have exalted him through those signs, but he clung to earthly life and followed his carnal desires. |
Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. | And had We willed We could have raised him by their means, but he clung to the earth and followed his own lust. |
Однако мы считаем, что было бы интересно более пристально рассмотреть некоторые идеи, приведенные в документе. | However, we feel that it would be interesting to go more deeply into some of the ideas that are set forth in the document. |
Однако мы хотели бы, чтобы международное сообщество играло в этом процессе намного более активную роль. | But we should like to see the international community play a far more proactive role. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что мы придаем большое значение процедуре преобразования любого соглашения в документ, имеющий обязательную силу. | We wish, however, to emphasize that we place a great premium on the procedure for transforming any agreement into a legally binding instrument. |
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии. | Yet it is premature to proclaim an Asian Century. |
Однако хорошо было бы сблизиться с ней. | But it would be just as well to make friends with her. |
Можно было бы, однако, добиться и большего. | More, however, could have been achieved. |
Однако, вы могли бы получить эти билеты. | But, you could get these tickets out. |
Однако, должно присутствовать хотя бы частичное самофинансирова ние. | However, some selffinancing has to be required. |
Однако мы несомненно могли бы спасти еще больше человеческих жизней, если бы у нас были для этого материальные возможности и кадры. | But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so. |
Однако он забыл, что если бы у нас не было сознания, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему. | But he also forgot that without consciousness, he would have no access to true happiness and even the possibility of transcendence. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть несколько важных для нас моментов, касающихся вопросов разоружения и международной безопасности. | However, we would like to highlight some points important to us on the issue of disarmament and international security. |
Однако мы считаем, что для рабочей группы не было бы конструктивным оказаться связанной жестким правилом консенсуса. | However, we do not believe that it would be constructive for the working group to be bound by a strict rule of consensus. |
Похожие Запросы : Однако, мы бы - Однако мы - Я бы, однако - Однако я бы - мы бы - Однако мы будем - Однако, мы понимаем, - Однако мы можем - Однако мы хотим - , однако - мы бы продолжить - мы бы лучше - мы бы просто