Перевод "Основания для подозрений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : основания - перевод : для - перевод : основания для подозрений - перевод : для - перевод : Основания для подозрений - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он вне подозрений. | He is above suspicion. |
Мы вне подозрений. | We're covered. |
Он вне всяких подозрений. | He is above suspicion. |
Ваша жена вне подозрений. | Your wife is above all suspicion. |
Все это для наших 3 друзей, недавно отчищенных от подозрений. | This is for our 3 friends, recently cleared of all suspicion. |
Джо очистил себя от подозрений. | Joe purged himself of the suspicion. |
Мы не могли избежать подозрений. | WE COULD NOT HELP SUSPECTING. |
Лучше, тогда не будет подозрений. | Great. Then no one will be jealous. |
Мистер Стил вне всяких подозрений. | Mr. Steele is absolutely in the clear. |
История дает основания для оптимизма. | History provides grounds for optimism. |
Для этого есть хорошие основания. | There are good reasons for this. |
Есть основания для бережного оптимизма. | There are grounds for cautious optimism. |
d) основания для лишения свободы | (d) Reason for detention |
Для оптимизма есть некоторые основания. | There is some cause for optimism. |
I. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ НАЛОГОВ | I. RATIONALE FOR REIMBURSEMENT OF TAXES |
И есть основания для этого. | And there's a reason for that. |
Люси вне подозрений, так было всегда. | Lucy is above suspicion, and always has been. |
Ее найдут и мы вне подозрений. | They'll find it and we'll be in the clear. |
В любом случае я вне подозрений. | Anyway, if they do it won't cut any ice. |
Но остаются основания и для надежды. | But there is reason to be hopeful. |
Конечно, есть основания для вздоха облегчения. | Of course, there are grounds for a sigh of relief. |
У них есть для этого основания. | They do so with good reason. |
Основания для подготовки самодостаточного Рунета слабы. | The justifications for preparing a self sufficient RuNet are weak. |
У Тома были основания для беспокойства. | Tom had good reason to worry. |
Основание (основания) для распространения (если применимо) | Reason(s) of extension (if applicable) |
Уже существуют основания для такого сотрудничества. | The foundation for such cooperation already exists. |
Для подобной осторожности имеются веские основания. | There are good reasons for the caution that people feel. |
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)! | Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. |
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны. | Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. |
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)! | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны. | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)! | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны. | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Сторонитесь многих (плохих) домыслов подозрений (о верующих)! | Avoid much suspicion indeed some suspicions are sins. |
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений. | Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. |
Я должен знать, что ты вне подозрений. | I don't think I just wanna know that you're in the clear. |
Основания для расторжения брака для женщин и мужчин одинаковы. | The grounds for dissolution of a marriage are identical for women and men. |
Конечно, существуют основания для сомнений в этом. | There are reasons to doubt this, of course. |
У Тома есть все основания для беспокойства. | Tom has good reason to worry. |
4. Однако есть и основания для надежды. | 4. However, there were some grounds for hope. |
Поэтому у всех есть основания для радости. | There is therefore cause for all round celebration. |
Ему нужны были деньги для основания компании. | He needed them he needed the money for starting a company. |
Я думаю, что для надежды есть основания. | I think there is reason for hope. |
У меня есть все основания для волнения. | I have every right to be worried. |
У тебя есть все основания для счастья. | You have every reason for happiness. Except happiness. |
Похожие Запросы : Основанием для подозрений - причины для подозрений - основания для - основания для - без подозрений - рост подозрений - вне подозрений - состояние подозрений - отсутствие подозрений - причиной подозрений - основания для высылки - основания для возражения - основания для оптимизма