Перевод "основания для оптимизма" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : основания - перевод : для - перевод : основания для оптимизма - перевод : для - перевод : оптимизма - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

История дает основания для оптимизма.
History provides grounds for optimism.
Есть основания для бережного оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
Для оптимизма есть некоторые основания.
There is some cause for optimism.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Действительно, произошли некоторые события, дающие нам основания для оптимизма.
It is true that developments have occurred that give us cause for hope.
Многие трудности лежат впереди, но есть основания для оптимизма.
Many difficulties lie ahead but there are reasons to be optimistic.
Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма.
Britain's experience shows that there are strong reasons for optimism.
И все же есть основания для оптимизма в Восточной Азии.
And yet there are grounds for optimism in East Asia.
Однако последние события в некоторых районах мира дают основания для оптимизма.
However, recent developments in some parts of the world give reason for optimism.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма.
People do have strong reasons to be optimistic.
Реформы, даже если первоначально проводимые под давлением, представляют собой сильные основания для оптимизма.
The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism.
Тем не менее, есть основания для оптимизма прагматизм оказался более мощным, чем идеализм.
Meskipun demikian kita perlu bersikap optimis pragmatisme terbukti lebih kuat dibanding idealisme.
В целом, у нас есть основания для оптимизма, но мы должны оставаться реалистами.
All in all, there is room for optimism, but we must be realistic.
Несомненно, у нас имеются основания для оптимизма, но наша работа еще далека от завершения.
Without doubt, there is room for optimism, but our work is far from done.
Поэтому краткосрочные перспективы изменения цен на большинство сырьевых товаров дают основания для умеренного оптимизма.
For this reason, short term price prospects for most commodities give rise to moderate optimism.
Несмотря на все остающиеся нерешенными проблемы, ход событий в Центральной Америке дает основания для оптимизма.
In spite of all the difficult issues that remain to be solved, there are reasons for optimism as concerns developments in Central America.
Подготовленный им доклад о результатах его миссии дает нам основания как для оптимизма, так и для разочарования.
The report he prepared on the outcome of his mission offers us grounds for optimism and for disappointment.
Некоторые признаки оптимизма, прозвучавшие на встрече, видимо, имеют под собой основания.
Some elements of the optimism voiced during the gathering appear to be justified.
Решение НАТО направить дополнительные войска и ресурсы в связи с предстоящими выборами дает основания для оптимизма.
The decision by NATO to deploy additional troops and assets for the forthcoming elections is most encouraging.
В то же время дает основания для оптимизма и ход обсуждения двух других пунктов повестки дня.
The debates on the other two items had also taken an encouraging turn.
НМ Есть ли основания для оптимизма по поводу ситуации со свободой слова в кибер пространстве Тропической Африки?
NM Are you optimistic about the future of online expression in Sub Saharan Africa?
Учитывая те светлые годы, которые мы прожили после февраля 1990 года, есть все основания для оптимизма воли.
Considering the light years we have moved since February 1990 there is every reason for optimism of the will.
Успехи, достигнутые в реформировании сектора безопасности, в частности в подготовке новой полицейской службы, также дают основания для оптимизма.
The strides made towards reforming the security sector, in particular the training of the new police service, are also encouraging.
Поводов для оптимизма мало.
There's little cause for optimism.
Есть причины для оптимизма?
Is there reason for optimism?
Это повод для оптимизма.
So there's the optimism.
Доклад дает нам все основания для оптимизма и обнадеживает международное сообщество в его стремлении рассматривать Африку как континент больших возможностей.
The report gives us cause to be optimistic and encourages the international community to see Africa as a continent of opportunity.
При анализе ряда происшедших за последние 12 месяцев событий под таким углом Организация Объединенных Наций может иметь основания для оптимизма.
Looked at in this perspective, a number of developments over the past 12 months give the United Nations reason for encouragement.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Such experiences provide grounds for optimism.
Поэтому особых оснований для оптимизма нет.
There is little reason for optimism.
А теперь рассмотрим причины для оптимизма.
But now let's look at the case for optimism.
Однако, хотя в ходе моего визита в этот регион, состоявшегося в мае, я увидел основания для оптимизма, положение в Дарфуре остается нетерпимым.
However, while I found reasons to be encouraged during my visit to the region in May, the situation in Darfur remains intolerable.
Существуют основания и для некоторого оптимизма в отношении Африки и Средиземноморья, включая перспективу плодотворного диалога в ближневосточном регионе по вопросам, касающимся Конвенции.
There is also cause for measured optimism with respect to Africa and the Mediterranean basin, including the prospect of useful dialogue in the Middle East region on issues related to the Convention.
В этом контексте демонстрируемая до настоящего времени правительством Ирака готовность сотрудничать дает основания для оптимизма и должна побудить нас пересмотреть введенные санкции.
In that context the responsiveness and readiness to cooperate demonstrated until now by the Government of Iraq are cause for optimism and should lead us to review the sanctions that are now in place.
Однако сегодня, в отличие от положения, существовавшего четыре года назад, когда был проведен последний обзор ее осуществления, существуют основания для сдержанного оптимизма.
However, in contrast to the situation four years ago, when the last review of implementation was carried out, there are today grounds for cautious optimism.
Есть понятная паника и обеспокоенность в некоторых кругах, также как есть основания для осторожного оптимизма, что Декларация тысячелетия будет выполнена в полном объеме.
There is understandable panic and anxiety in some quarters, just as there is reason for guarded optimism that the Millennium Declaration will be implemented in full.
Хотя ключевое законодательство в значительной степени еще ждет своей имплементации, достигнутые на сегодняшний день успехи дают хорошие основания для оптимизма, выраженного здесь сегодня.
Although key legislation to a large extent still remains to be implemented, the achievements made so far do, indeed, give good reason for the optimism expressed here today.
78. Даже в этих исключительно сложных условиях благодаря неустанным и самоотверженным усилиям гуманитарных учреждений были достигнуты некоторые реальные успехи, дающие основания для оптимизма.
78. Even within these very constraining circumstances, some real and encouraging successes were achieved thanks to the untiring and courageous efforts of the humanitarian agencies.
Тем не менее, есть причина для оптимизма.
Nonetheless, there is reason for optimism.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
Yet there is little ground for genuine optimism.
Но я не вижу причин для оптимизма.
But I see no reason for optimism.
У нас есть много оснований для оптимизма.
We have many reasons to be hopeful.
Но есть и замечательный повод для оптимизма.
But there's also a wonderful case for optimism.
За прошедший год мы стали свидетелями отдельных значительных перемен, и хотя поводов для беспокойства остается достаточно, мы все же усматриваем основания по крайней мере для осторожного оптимизма.
One year later, we have seen some significant changes, and, while much remains that is of concern, we nevertheless feel there is cause for at least guarded optimism.
Г н КИТИНГ (Новая Зеландия) (говорит по английски) В этом году действительно есть основания для огромного оптимизма при рассмотрении нами положения на Ближнем Востоке.
Mr. KEATING (New Zealand) There are indeed real grounds this year for unprecedented optimism as we address the situation in the Middle East.

 

Похожие Запросы : основания для - основания для - уровень оптимизма - полны оптимизма - дух оптимизма - чувство оптимизма - символ оптимизма - основания для высылки - основания для возражения - основания для надежды - основания для несостоятельности - основания для оправдания - дают основания для