Перевод "основания для оправдания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : основания - перевод : для - перевод : основания для оправдания - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

для оправдания или предостережения.
To end all argument or to warn.
для оправдания или предостережения.
To complete the argument or to warn.
для оправдания или предостережения.
excusing or warning,
для оправдания или предостережения.
By way of excuse or warning.
для оправдания или предостережения.
To cut off all excuses or to warn
для оправдания или предостережения.
Excusing or warning.
для оправдания или предостережения.
to serve as an excuse or a warning.
для оправдания или предостережения.
To excuse or to warn,
Оправдания, оправдания.
Excuses, excuses.
Мантра для оправдания своей жестокости.
And this mantra to justify their behaviour of hurting somebody.
Тогда для него нет оправдания.
Another chance to do what? To kill somebody this time?
Это не повод для оправдания!
That's no excuse!
В случае несоблюдения этого требования при отсутствии приемлемого оправдания возникают основания для обязательных карательных санкций и оценки гражданской, дисциплинарной и уголовной ответственности.
In the case of non compliance without acceptable justification, there are grounds for compulsory pecuniary sanctions and the evaluation of civil, disciplinary and criminal liability.
Нет оправдания для продолжения такой враждебной политики.
There is no justification for the continuation of such hostile policies.
История дает основания для оптимизма.
History provides grounds for optimism.
Для этого есть хорошие основания.
There are good reasons for this.
Есть основания для бережного оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
d) основания для лишения свободы
(d) Reason for detention
Для оптимизма есть некоторые основания.
There is some cause for optimism.
I. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ НАЛОГОВ
I. RATIONALE FOR REIMBURSEMENT OF TAXES
И есть основания для этого.
And there's a reason for that.
Для выполнения таких систем, никакого оправдания действителен для мониторинга всех.
For doing such systems, no excuse is valid to monitor everyone.
Землетрясение 2004 года стало поводом для оправдания браконьерства.
The 2004 Indian Ocean earthquake has been used to justify new logging.
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания.
You know, Design bad design, there's just no excuse for it.
Нет Оправдания
No Excuse
Но остаются основания и для надежды.
But there is reason to be hopeful.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
Of course, there are grounds for a sigh of relief.
У них есть для этого основания.
They do so with good reason.
Основания для подготовки самодостаточного Рунета слабы.
The justifications for preparing a self sufficient RuNet are weak.
У Тома были основания для беспокойства.
Tom had good reason to worry.
Основание (основания) для распространения (если применимо)
Reason(s) of extension (if applicable)
Уже существуют основания для такого сотрудничества.
The foundation for such cooperation already exists.
Для подобной осторожности имеются веские основания.
There are good reasons for the caution that people feel.
Основания для расторжения брака для женщин и мужчин одинаковы.
The grounds for dissolution of a marriage are identical for women and men.
Конечно, существуют основания для сомнений в этом.
There are reasons to doubt this, of course.
У Тома есть все основания для беспокойства.
Tom has good reason to worry.
4. Однако есть и основания для надежды.
4. However, there were some grounds for hope.
Поэтому у всех есть основания для радости.
There is therefore cause for all round celebration.
Ему нужны были деньги для основания компании.
He needed them he needed the money for starting a company.
Я думаю, что для надежды есть основания.
I think there is reason for hope.
У меня есть все основания для волнения.
I have every right to be worried.
У тебя есть все основания для счастья.
You have every reason for happiness. Except happiness.
Мне нет оправдания.
I have no excuse.
Нет оправдания неудаче.
There's no excuse for failure.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений цель оправдывает средства.
That is the oldest excuse to justify wrongdoing the end justifies the means.

 

Похожие Запросы : Основания оправдания - основания для - основания для - земля оправдания - нет оправдания - неубедительные оправдания - нет оправдания - Нет оправдания - основания для высылки - основания для возражения - основания для оптимизма - основания для надежды - основания для несостоятельности - дают основания для