Перевод "основания для оправдания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
для оправдания или предостережения. | To end all argument or to warn. |
для оправдания или предостережения. | To complete the argument or to warn. |
для оправдания или предостережения. | excusing or warning, |
для оправдания или предостережения. | By way of excuse or warning. |
для оправдания или предостережения. | To cut off all excuses or to warn |
для оправдания или предостережения. | Excusing or warning. |
для оправдания или предостережения. | to serve as an excuse or a warning. |
для оправдания или предостережения. | To excuse or to warn, |
Оправдания, оправдания. | Excuses, excuses. |
Мантра для оправдания своей жестокости. | And this mantra to justify their behaviour of hurting somebody. |
Тогда для него нет оправдания. | Another chance to do what? To kill somebody this time? |
Это не повод для оправдания! | That's no excuse! |
В случае несоблюдения этого требования при отсутствии приемлемого оправдания возникают основания для обязательных карательных санкций и оценки гражданской, дисциплинарной и уголовной ответственности. | In the case of non compliance without acceptable justification, there are grounds for compulsory pecuniary sanctions and the evaluation of civil, disciplinary and criminal liability. |
Нет оправдания для продолжения такой враждебной политики. | There is no justification for the continuation of such hostile policies. |
История дает основания для оптимизма. | History provides grounds for optimism. |
Для этого есть хорошие основания. | There are good reasons for this. |
Есть основания для бережного оптимизма. | There are grounds for cautious optimism. |
d) основания для лишения свободы | (d) Reason for detention |
Для оптимизма есть некоторые основания. | There is some cause for optimism. |
I. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ НАЛОГОВ | I. RATIONALE FOR REIMBURSEMENT OF TAXES |
И есть основания для этого. | And there's a reason for that. |
Для выполнения таких систем, никакого оправдания действителен для мониторинга всех. | For doing such systems, no excuse is valid to monitor everyone. |
Землетрясение 2004 года стало поводом для оправдания браконьерства. | The 2004 Indian Ocean earthquake has been used to justify new logging. |
Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания. | You know, Design bad design, there's just no excuse for it. |
Нет Оправдания | No Excuse |
Но остаются основания и для надежды. | But there is reason to be hopeful. |
Конечно, есть основания для вздоха облегчения. | Of course, there are grounds for a sigh of relief. |
У них есть для этого основания. | They do so with good reason. |
Основания для подготовки самодостаточного Рунета слабы. | The justifications for preparing a self sufficient RuNet are weak. |
У Тома были основания для беспокойства. | Tom had good reason to worry. |
Основание (основания) для распространения (если применимо) | Reason(s) of extension (if applicable) |
Уже существуют основания для такого сотрудничества. | The foundation for such cooperation already exists. |
Для подобной осторожности имеются веские основания. | There are good reasons for the caution that people feel. |
Основания для расторжения брака для женщин и мужчин одинаковы. | The grounds for dissolution of a marriage are identical for women and men. |
Конечно, существуют основания для сомнений в этом. | There are reasons to doubt this, of course. |
У Тома есть все основания для беспокойства. | Tom has good reason to worry. |
4. Однако есть и основания для надежды. | 4. However, there were some grounds for hope. |
Поэтому у всех есть основания для радости. | There is therefore cause for all round celebration. |
Ему нужны были деньги для основания компании. | He needed them he needed the money for starting a company. |
Я думаю, что для надежды есть основания. | I think there is reason for hope. |
У меня есть все основания для волнения. | I have every right to be worried. |
У тебя есть все основания для счастья. | You have every reason for happiness. Except happiness. |
Мне нет оправдания. | I have no excuse. |
Нет оправдания неудаче. | There's no excuse for failure. |
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений цель оправдывает средства. | That is the oldest excuse to justify wrongdoing the end justifies the means. |
Похожие Запросы : Основания оправдания - основания для - основания для - земля оправдания - нет оправдания - неубедительные оправдания - нет оправдания - Нет оправдания - основания для высылки - основания для возражения - основания для оптимизма - основания для надежды - основания для несостоятельности - дают основания для