Перевод "Удержание в лечении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
удержание - перевод : удержание - перевод : удержание - перевод : Удержание в лечении - перевод : удержание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Удержание персонала в трибуналах | Staff retention at the Tribunals |
В некоторых случаях удержание присужденной суммы по категории С фактически представляет собой удержание пропорциональной доли. | This occurs where there are multiple category C loss elements, and the category C award was capped at USD 100,000. |
Том нуждался в лечении. | Tom needed treatment. |
Том нуждается в лечении. | Tom needs treatment. |
Удержание персонала и вопросы наследия | Staff retention and legacy issues |
Удержание комиссионных сверх установленного предела | Retention of commission in excess of approved limit |
Удержание клавиши Ctrl позволяет вам щелчками LMB выбирать индивидуальные элементы, удержание Shift позволяет последовательные элементы. | Holding down the Ctrl key allows you to select individual items holding down the Shift key allows you to select consecutive items, while clicking with the LMB . |
вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией и удержание их | place and keep individuals in prostitution by means of coercion or deception place and keep minors in prostitution profit from such exploitation. |
a) удержание стоимости товаров в пределах согласованного максимального уровня | (a) Cost of goods contained at the agreed maximum level |
насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? | And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it? |
Хорошая изоляция и теплохранилища гарантируют удержание тепла. | Passive solar buildings have plenty of natural light and so also reduce electrical lighting demands. |
Промедление в лечении увеличивает уровень осложнений. | Delay in seeking treatment increases the complication rate. |
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. | Every child who needs treatment is treated. |
Задержки в лечении пациентов в критическом состоянии | Delayed Treatment of Critical Patients |
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки. | I've got him. A snapmare... parried by a reverse bridge! |
И, в третьих, насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? | And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it? |
не являются широко распространенными в лечении рака. | they're not exactly in mainstream cancer treatments right now. |
Исследователь предложил перспективные направления в лечении рака. | The researcher suggested promising directions for treating the cancer. |
Какую роль это играет в лечении болезней? | How does that play out in terms of application to a disease? |
Любой раковый больной нуждается в лечении в Израиле. | Any one who has cancer needs to be treated inside Israel. |
По оценкам, фактическое число лиц, нуждающихся в подобном лечении, в семь раз превышает их число, указанное в данных о лечении. | The actual number of people in need of such treatment has been estimated to be as much as seven times higher than that shown in treatment data. |
Применение силы при психиатрическом лечении | The use of force in psychiatric treatment |
Контроль при принудительном стационарном лечении | Checks on committals without consent |
Не лечении всех вас Бог | Not treating you all God |
Вы ведь писали о лечении. | You wrote about cures. |
Удержание, Тибальд ! Хороший Меркуцио . Уходят Тибальта с его Partizans | Hold, Tybalt! good Mercutio! Exeunt Tybalt with his Partizans. |
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей. | And there are benefits to treating even younger children. |
Это мировые лидеры в лечении травм спинного мозга. | Absolutely leading in spinal cord injury in the world. |
Что наука говорит о принудительном лечении в целом? | What does the science tell us about mandatory treatment in general? |
В большинстве случаев сухая макулодистрофия не нуждается в лечении. | Assistance and resources are available in many countries and every state in the U.S. |
К тому же, вводящие в заблуждение объявления о медицинском лечении, поддельных лекарствах, слишком дорогом лечении и мошенниках сейчас повсюду. | In addition, misleading advertisements for medical treatment, fake medicines, overpriced treatments and scammers are everywhere. |
Права лиц, находящихся на принудительном лечении | The rights of persons committed without their consent |
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче но в этом то и проблема. | True, withholding makes tax collection easier and that is the point. |
Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное удержание . | The long standing Doha Round of multilateral trade negotiations seems to have been put on indefinite hold. |
Гематологи также занимаются исследованиями в области онкологии лечении рака. | Hematologists also conduct studies in oncology the medical treatment of cancer. |
Мы увидим использование электродов в лечении многих мозговых расстройств. | We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain. |
Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании. | We can also use cymatics for healing and education. |
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. | Why, she came in here insisting you needed treatment. |
Они используются также при лечении биполярного расстройства, где играют определённую роль в лечении депрессии и мании, и могут уменьшить шансы суицида. | They are used in the treatment of bipolar disorder, where they have a role in treating depression and mania and may reduce the chances of suicide. |
6. Удержание непогашенных обязательств теперь производится на основе мандата каждой миссии. | 6. The retention of unliquidated obligations is now based on the mandate of each mission. |
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней. | As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs. |
Может ли иммунная система помочь в лечении рака? О, Господи. | T Cell Army Can the body's immune response help treat cancer? Oh, goodness. |
Основным терапевтическим подходом в лечении пограничного расстройства личности является психотерапия. | Management Psychotherapy is the primary treatment for borderline personality disorder. |
Сведения об этих свойствах играют важную роль в лечении больных. | Knowledge of these properties is important for treating patients. |
b) средний возраст лиц, нуждающихся в лечении, 27 29 лет. | (b) The mean age of people requiring treatment varies between 27 and 29 years. |
Похожие Запросы : в лечении - изменения в лечении - оставить в лечении - изменение в лечении - Задержка в лечении - потребность в лечении - потребности в лечении - нуждается в лечении - потребность в лечении - в лечении диабета - при лечении - при лечении