Перевод "Уместно прецедентное право" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
право - перевод : право - перевод : уместно - перевод : уместно - перевод : уместно - перевод : уместно - перевод : уместно - перевод : Уместно - перевод : уместно - перевод : Уместно прецедентное право - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) | Contents |
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) | Case Law on UNCITRAL Texts |
7. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ. | 7. Case law on UNCITRAL texts (CLOUT). |
V. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО ПО ТЕКСТАМ ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) | V. CASE LAW ON UNCITRAL TEXTS (CLOUT) |
8. Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ). | 8. Case law on UNCITRAL texts (CLOUT). |
VI. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО ПО ТЕКСТАМ ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) | VI. CASE LAW ON UNCITRAL TEXTS (CLOUT) |
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ, краткие сборники прецедентного права | Case law on UNCITRAL texts, digests of case law. |
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ, краткие сборники прецедентного права | Case law on UNCITRAL texts, digests of case law |
V. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО ПО ТЕКСТАМ ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) . 274 285 54 | V. CASE LAW ON UNCITRAL TEXTS (CLOUT) . 274 285 50 |
VI. ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ПРАВО ПО ТЕКСТАМ ЮНСИТРАЛ (ППТЮ). 202 207 42 | VI. CASE LAW ON UNCITRAL TEXTS (CLOUT) . 202 207 41 |
А СN.9 SЕR.С Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ Резюме дел | A CN.9 SER.C ABSTRACTS 1 Case Law on UNCITRAL Texts Abstracts of cases |
В связи с этим прецедентное право не позволяет прямо определить основной подход. | No leading approach is evident from the case law. |
АВSТRАСТS 1 А СN.9 SER.С Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ Руководство | A CN.9 SER.C GUIDE 1 Case Law on UNCITRAL Texts User guide |
Эта система получила сокращенное название ППТЮ ( quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ quot ). | The acronym for the system was CLOUT ( quot Case law on UNCITRAL texts quot ). |
Эта норма применяется как непосредственно (через прецедентное право), так и опосредованно (общий смысл положений). | This standard applies both directly (through case law) and indirectly (the spirit of the provisions). |
Это сотрудничество выразится далее в создании и использовании баз данных, охватывающих международное право и национальное законодательство, а также прецедентное право | This collaboration will further manifest itself in the establishment and use of databases covering international and national legislation and case law |
Что касается понятия признанный поставщик услуг , директива указывает на необходимость учитывать прецедентное право Европейского суда. | As regards the concept of established service provider, the directive sets out that case law of the European Court of Justice must be taken into account. |
Прецедентное право в рамках Международного Суда является важным аспектом в деле достижения целей Организации Объединенных Наций. | The case law of the International Court of Justice is an important aspect in the attainment of the objectives of the United Nations. |
В то же время национальное международное прецедентное право признает, что теоретически недискриминационная мера на практике может быть дискриминационной. | Yet national and international case law recognizes that a non discriminatory measure in theory can be discriminatory in practice. |
Его правительство отмечает далее, что были выпущены первые два издания quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ quot (ППТЮ). | His Government further noted that the first two quot Case law on UNCITRAL texts quot (CLOUT) publications had been issued. |
Решения, принимаемые после этого договорными органами, образуют судебную практику, или прецедентное право, в международном законодательстве о правах человека. | The decisions taken by the treaty bodies thereafter constitute the jurisprudence or case law in international human rights law. |
Как юрист, скажу, что в процессе эти ребята изобретают закон, и прецедентное право, и все в таком духе. | As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law and stare decisis and stuff like that as they go along. |
Ключом к этому является поступать так, как раб же счастливо дочери, положение, прецедентное право, открывает законы рабом и рабом | My daughters, this Parasha, Parashat Mishpatim, opens with the laws of a slave and a maidservant |
Уместно сказано. | A crushing remark indeed. |
5. ЮНСИТРАЛ также с удовлетворением отметила выход двух первых публикаций в рамках системы для сбора информации quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ quot . | 5. The Commission had also noted with pleasure that the first two publications under the system of collection of Case Law on UNCITRAL Texts (CLOUT) had been issued. |
Например, прецедентное право Аргентины, Колумбии, Индии, Латвии и других стран ставят толкование национальных конституций этих стран в контекст правовых обязательств, принятых на себя государством по Пакту64. | For example, case law from Argentina, Colombia, India, Latvia and other countries situate their interpretations of national constitutions within the context of legal obligations undertaken by the State under the Covenant. For several States, ratification of the |
законодательство, но и подготовительные материалы (заключения, предложения и резолюции и т.д.), прецедентное право Суда, парламентские вопросы и отсылки к национальным положениям для реализации руководящих принципов Сообщества. | CELEX covered Community law in its entirety, that is, not only legislation but also travaux préparatoires (opinions, proposals, resolutions, etc.), the case law of the Court, parliamentary issues and references to national provisions for the execution of Community guidelines. |
Это не очень уместно сейчас. | It's not very appropriate to do it now. |
Я думал это будет уместно. | I thought it would be a nice little gesture. |
Более подробное разъяснение функционирования этой системы содержится в документе, озаглавленном quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), Руководство для пользователей quot (А СN.9 SЕR.С GUIDЕ 1). | A more detailed explanation of the system was contained in the document entitled quot Case law on UNCITRAL texts (CLOUT), User guide quot (A CN.9 SER.C GUIDE 1). |
Опираясь на местное прецедентное право, суд пришел к выводу, что оборудование соответствует назначению с учетом того, что в конечном счете оно нормально работает без какой либо механической доводки. | Relying on local case law, the Court concluded that the equipment was fit for the purpose given that it eventually functioned adequately without any mechanical alterations. |
Здесь также совершенно уместно предоставление возможностей. | Empowerment is very relevant here as well. |
21. Сборник quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ quot будет весьма полезным документом для гармонизации права международной торговли, поскольку он будет способствовать единообразному толкованию конвенций и типовых законов национальными судами. | 21. The case law on UNCITRAL texts would be a very useful tool in the harmonization of international trade law because it would promote a more uniform interpretation of conventions and model laws by national courts. |
Было бы уместно, чтобы он обладал личным | It would be advantageous if the Rapporteur had personal experience with functional impairments. |
Бываю все чаще не знаю, уместно ли | I am rude don't know if it's appropriate |
45. Следует выразить признательность секретариату ЮНСИТРАЛ за разработку документа quot Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ quot , поскольку он будет весьма полезен для юристов и для всех, кто интересуется правом международной торговли. | 45. The UNCITRAL secretariat was to be commended on having developed a system for collecting case law on UNCITRAL texts an initiative which would greatly assist legal experts and all those interested in international trade law. |
i) положение на геостационарной орбите, когда это уместно | (i) The geostationary orbit location, where appropriate |
Поэтому, конечно, совершенно уместно обратить на это внимание . | So, of course, it's appropriate to highlight that. |
Здесь уместно дать краткий разбор некоторых из них. | A brief review of some of these is pertinent at this point. |
v) название учреждения исполнителя (там, где это уместно) | quot (v) Where applicable, name of implementing agency |
v) название учреждения исполнителя (там, где это уместно) | (v) Where applicable, name of implementing agency |
Эти вопросы совершенно уместно рассматривать в Первом комитете. | These issues will quite correctly be dealt with in the First Committee. |
Введение новой терминологии не всегда необходимо или уместно. | Terminological innovation is not always necessary or appropriate. |
Это было вряд ли уместно в тот момент. | Hardly appropriate at this moment in time. |
Он считал, что такое отношение уместно для чернокожего. | He thought that was appropriate for the black guy. |
Похожие Запросы : прецедентное право - прецедентное право - Прецедентное право исследования - текущее прецедентное право - стоя прецедентное право - Прецедентное право от - Прецедентное право ес - конфликтующие прецедентное право - Опубликованное прецедентное право - Последующее прецедентное право - установившееся прецедентное право - установлено прецедентное право - Европейское прецедентное право - Прецедентное право СЕС