Перевод "Что необходимо для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

необходимо - перевод : что - перевод : необходимо - перевод : что - перевод : что - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : необходимо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что ему необходимо для выражения эмоций?
What's useful to him as an expressive motion?
Что необходимо для других форм искусства?
International Conventionsfor the Protectionof Cultural Goods
Это всё, что необходимо для фонемического анализа.
For more information, see Stress in Spanish.
Возьмём лишь то, что необходимо для восхождения.
As long as we didn't take more gear than we actually need for a climb.
Все, что для этого необходимо, это политическая воля.
All that is needed is political will.
Что же тогда необходимо для начала процесса разоружения?
What, then, is the requirement for the disarmament process to begin?
Я напоминаю, что для этого необходимо 50 ратификаций.
I recall that 50 ratifications are needed.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения?
What types of things does he find important to control and convey in a piece of music?
Корова, теленок только то, что необходимо для жизни.
A cow, a calf enough to live on and no more.
Кто то скажет, что это необходимо для медицинских исследований.
Some people will say it's for public health research.
Например, что означает безопасность Израиля, и что необходимо для ее обеспечения?
The Quartet should consult with the individual parties and to specify them further.
Например, что означает безопасность Израиля, и что необходимо для ее обеспечения?
What does Israel s security mean and require?
Для работы kmid необходимо
kmid requires to work
Здоровье необходимо для счастья.
Health is essential to happiness.
Для этого необходимо время.
For that, time will be necessary.
Это необходимо для опознания.
Just a matter of identification.
Губернатор Браун утверждает, что продолжение ПТЭК необходимо для достижения цели.
Governor Brown contends that continuing cap and trade is essential to that goal.
Обычно считается, что для достижения национального примирения необходимо забыть прошлое.
Historically, it had been thought that to achieve national reconciliation it was important to forget the past.
Из этого следует, что для их осуществления необходимо межучрежденческое сотрудничество.
They subsequently require inter agency cooperation.
Однако для того, что уяснить ситуацию, необходимо различать два периода.
This is clear if a distinction is made between two different periods.
Мы считаем, что необходимо предпринять шаги для расширения такого сотрудничества.
We consider that it is necessary to step up such cooperation.
Общество потребления вот что вам необходимо для свершения индустриальной революции.
The consumer society is what you need for the Industrial Revolution to have a point.
Когда вы пишите для англоговорящей аудитории, необходимо определить, что для них важнее всего.
When you write for an English speaking audience you have to identify what matters most to them.
Для восстановления Африке необходимо единство.
So unity is needed to rebuild Africa.
Для указанных изменений необходимо время.
Such changes do not occur quickly.
Оно необходимо для национального примирения.
It is essential for justice, and it is a desirable deterrent throughout the region.
Для предотвращения вербовки правительствам необходимо
To prevent recruitment, governments must Increase their understanding of the factors that encourage people to choose terrorism.
Необходимо ввести текст для поиска.
You must enter some text to search for.
Для экспорта необходимо указать ветку.
A branch must be specified for export.
Привлечение внешних экспертов необходимо для
External expertise is needed for
Для их обобщения необходимо время.
A period of consolidation is called for.
Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
We need to decipher the script to answer that question.
И для успеха необходимо планирование.
And you need some design to be successful.
Для этого необходимо открыть клапаны.
To get the blood into those ventricles, the valves had to open.
Это необходимо для нашего номера.
We had to in our act.
Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности.
The truth is that the way forward in Europe requires achieving greater productivity.
Что есть мост, который необходимо пересечь для познания культуры других народов.
That there is a bridge to cross to know the culture of the other.
Всему, что мне действительно необходимо для жизни, я научился на Татоэбе.
All I really need to know in life I learned in Tatoeba.
Широко признается, что для достижения этой цели необходимо искоренить абсолютную нищету.
It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated.
Состоявшееся обсуждение показало, что для достижения консенсуса необходимо проявить определенную гибкость.
It was clear following that debate that a certain degree of flexibility would be required to achieve a consensual outcome.
Кроме того, мы считаем, что необходимо сделать неприятные для себя выводы.
Further, we believe that painful admissions must be made.
Отсюда следует, что для достижения 20 сокращения необходимо принятие дополнительных мер.
Hence additional measures are needed to reach a 20 reduction.
Достаточно ясно, что для того, чтобы мыслить, необходимо создавать нейронные карты.
And it's quite clear that, in order to make minds, we need to construct neural maps.
Им необходимо иметь причины для того, что они думают и делают.
They want to have reasons for what they think and do.
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.

 

Похожие Запросы : что необходимо - что необходимо - все, что необходимо для - необходимо для - необходимо для - необходимо для - необходимо для - что было необходимо - очевидно, что необходимо - все, что необходимо - необходимо для выполнения - Для этого необходимо - необходимо для работы - необходимо для содействия