Перевод "адаптироваться к ним" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
адаптироваться - перевод : адаптироваться - перевод : адаптироваться к ним - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А это значит, к ним нужно адаптироваться. | So you have to adapt. |
Они готовы адаптироваться к новым условиям. | They are ready to adapt to new conditions. |
СБСЕ продолжает адаптироваться к новым реальностям. | The CSCE continues to adapt to the new realities. |
Он может адаптироваться к смене захвата. | If you change the grasp, it can adjust to that. |
Способны адаптироваться к различным видам среды обитания. | It is able to adapt to many environments. |
Сможет ли сельское хозяйство адаптироваться к этому? | Is agriculture adapted to that? |
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. | The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings. |
Как же мы сможем адаптироваться к такому миру? | How can we adapt to such a world? |
Ему было очень сложно адаптироваться к новой школе. | He found it very difficult to adjust himself to life in the new school. |
Общие правила должны адаптироваться к каждой конкретной ситуации. | The general rules have to be adapted to each situation. |
К сожалению, этот институт не смог адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. | Unfortunately, this institution has not reconciled itself with the ever changing environment. |
Или нам просто нужно адаптироваться к более теплому миру? | Or should we just adapt to a warmer world? |
Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США. | All others had to adapt to the policy dictated by the US. |
Организации, созданные в биполярном мире, должны адаптироваться к нынешней реальности. | Organizations created in the bipolar world must adjust to the current reality. |
Чем быстрее ваша команда может адаптироваться к изменениям, тем лучше. | The faster your team is able to iterate, the better. |
Учитель может адаптироваться к уровню и потребностям отдельно взятого ученика. | And the tutor can kind of adapt to the student. |
Я знаю, что учась адаптироваться, приобретаешь большее почтение к смерти, чем к жизни. | I know how learning to adapt gives you greater reverence for death than for life. |
Тебе просто надо адаптироваться. | You just have to adapt. |
Вам просто надо адаптироваться. | You just have to adapt. |
В Денвере ему пришлось адаптироваться к более открытой игре в атаке. | In Denver, Chandler had to adapt to a more open offense. |
Вот почему мы должны адаптироваться. | That's why we must adapt. |
Одной из сильных черт ОБСЕ является ее способность адаптироваться к современным вызовам. | One of the OSCE's strengths is its ability to adapt to the challenges of the day. |
Международному сообществу следует адаптироваться к новым условиям и заняться поиском новых подходов. | The international community must adapt itself to the new environment and seek new approaches. |
Для того, чтобы выполнить многочисленные задачи, мы должны адаптироваться к нынешним переменам. | To meet the many challenges we must adapt to present changes. |
Сегодня семья вплотную сталкивается с необходимостью быстро адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. | Today the family is coming to grips with the challenge of having to adapt quickly to an ever changing environment. |
Она позволяет также ограничивать выбросы парниковых газов и адаптироваться к климатическим изменениям. | It also helps to limit greenhouse gas emissions and facilitate adaptation to climate change. |
Если мы хотим достойно пройти эти нестабильные времена, необходимо адаптироваться к переменам. | If we want to make it through these turbulent times we must be able to adapt to change. |
Значит, пауки могут адаптироваться к условиям невесомости, как ты и предполагал, Амир. | So they were ab the spider's able to adapt, just as you predicted, Amr. |
Во время поездки ей было тяжело адаптироваться к сельской инфраструктуре, но она пишет | It was hard for her to adapt to the rural infrastructure during field visits and she commented Being in the country at the villages is so much different than the city. |
В докладе, однако, подчеркивается, что кооперативам необходимо адаптироваться к новым реалиям глобального рынка. | It emphasized, however, that cooperatives needed to adapt to the new realities of the global market place. |
Все религии мира вполне способны сохранять свои ценности и адаптироваться к новому миру. | All the religions in the world are fully capable to maintain their values and adapt to this new world. |
И что мы поможем им адаптироваться. | And we would help them adapt. |
Деятельность систем уголовного правосудия все более осложняется в силу необходимости адаптироваться к новым условиям. | Criminal justice systems are under increasing pressure to adapt to new conditions. |
6 Содержание этих пакетов будет определяться существующими реалиями и адаптироваться к местной эпидемиологической обстановке. | 6 The content of these packages will be evidence based and adapted to the local epidemiology. |
Глубоководные организмы представляют, в частности, интерес в силу их способности адаптироваться к экстремальной среде. | Deep sea organisms, in particular, are interesting because of their ability to adapt to extreme environments. |
Нужно обеспечить наличие всех частей экосистемы, чтобы экосистема могла адаптироваться к эффекту глобального потепления. | We need to make sure that all of the pieces of the ecosystem are there so the ecosystem can adapt to the effects of global warming. |
ЭКЮ по переподготовке офицеров, призванной помочь уволенным из армии офицерам адаптироваться к гражданской жизни. | In 1994, gross agricultural production in Russia fell by 9 per cent over the previous year. |
Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям. | Among the few certainties in crafting economic policy is the need to adapt to external change. Our challenge is like that of Industrial Revolution era moths, which adapted to their new soot laden environment by becoming darker (and thus better able to hide from predators). |
Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям. | Among the few certainties in crafting economic policy is the need to adapt to external change. |
Попытки адаптироваться к происходящим потрясениям и принять их нередко сопровождаются недопониманиями, трудностями и даже конфликтами. | Its efforts to accommodate and come to terms with disruption are a source of misunderstandings, difficulties and even conflict. |
Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам. | There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances. |
Организация Объединенных Наций не смогла адаптироваться к тому темпу, в котором происходят изменения в мире. | The United Nations has not been able to adapt with the requisite speed to the changes our world is experiencing. |
Все это убедительно свидетельствовало о его огромной работоспособности и умении адаптироваться к самым различным обстоятельствам. | All of this amply demonstrated his enormous capacity for work and his ability to adapt to the most varied circumstances. |
Нам удалось адаптироваться. И подчинить себе всю планету. | We've managed to adapt, and have conquered the whole planet. |
Именно поэтому так важно, чтобы мир начал инвестировать в проекты, помогающие беднейшим адаптироваться к новым условиям. | Maka dari itu, penting bagi dunia untuk berinvestasi pada upaya upaya untuk membantu masyarakat yang paling miskin untuk beradaptasi. |
Похожие Запросы : адаптироваться к - адаптироваться к - адаптироваться к - к ним - адаптироваться к требованиям - адаптироваться к ситуации - адаптироваться к стандартам - адаптироваться к реальности - адаптироваться к жизни - адаптироваться к культуре - адаптироваться к рынку - адаптироваться к изменениям - адаптироваться к регулированию - адаптироваться к развитию