Перевод "без дальнейшего участия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : участия - перевод : дальнейшего - перевод : без - перевод : без - перевод : без дальнейшего участия - перевод : Участия - перевод : дальнейшего - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Враг сдался без дальнейшего сопротивления. | The enemy gave in without further resistance. |
Итак, без дальнейшего промедления, поехали. | So, without any more stalling, here we go. |
И без участия парламента. | Parliament was not involved. |
Оно открыто для доступа, участия, развития, творчества и дальнейшего распространения. | It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. |
Пути дальнейшего расширения участия женщин в политической и общинной деятельности | 7.4 Directions to increase woman's participation in political and community activities in the future |
Оно открыто для доступа, участия, развития, творчества и дальнейшего распространения. | It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it. |
Суд проходил без участия присяжных. | They were never formally invited to testify before a jury. |
Глупо оставлять их без участия. | It'd be crazy to leave them out. |
Что означает суд без участия присяжных? | What exactly is a bench trial? |
Но ситуация остается неустойчивой и требует дальнейшего участия со стороны международного сообщества. | However, the situation remains volatile. There is therefore a need to sustain international engagement. |
Разумеется, признание де юре должно последовать без дальнейшего промедления. | Surely de jure recognition should follow without further delay. |
Без участия США ничего существенного не делается. | Without America, nothing much gets done. |
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. | It was impossible to form a government without its participation. |
И без участия Америки нет никаких альтернатив. | And there is no alternative to be seen without America. |
Альбом был записан без участия Предрага Милосавлевича. | The album was recorded without Predrag Milosavljević. |
То есть без участия правительства Соединенного Королевства. | That is, without the participation of the Government of the United Kingdom. |
Это все отрепетировано не без участия Семпсона. | Carefully rehearsed, I have no doubt. Full of those Bill Sampson touches. |
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. | We must hope that they can do this without further bloodshed. |
Я вновь призываю доноров без дальнейшего промедления удовлетворить эти потребности. | I again appeal to donors to meet these requirements without further delay. |
Эти тенденции также обусловливают необходимость разработки надлежащих механизмов поддержки дальнейшего участия детей в оценке достигнутого прогресса и соответствующих принципов этого участия. | Those trends have also increased the need for adequate support and standards for the continued participation of children in reviews of progress. |
ИБР обсуждает с ИКРИСАТ и ФАО возможности их дальнейшего участия в осуществлении этого проекта. | IDB is discussing with ICRISAT and FAO their further implication in the implementation of the project. |
Без участия оппозиции было невозможно сформиро ать правительство. | It was impossible to form a government without its participation. |
METAFONT чаще всего запускается без непосредственного участия пользователя. | Metafont is most commonly invoked without a direct request from the user. |
Ничего нельзя сделать для молодежи без ее участия. | Nothing will be achieved for young people without the participation of young people. |
А без участия США Лига Наций оказалась обречена. | Without U.S. participation, the League was doomed. |
Срок, достаточный для дальнейшего укрепления и без того немалой власти банка! | time enough to consolidate its already great power. Then, a miracle occurred. |
Он не принимал дальнейшего участия в профессиональном футболе и провёл остаток своей жизни в Бернли. | He took no further part in professional football and spent the rest of his life in Burnley. |
Участники подчеркнули важность участия ЕЭК ООН, которая внесла значительный вклад в обеспечение успеха этой серии совещаний, и предложили изучить пути дальнейшего ее участия. | The meeting highlighted the importance of the involvement of the UNECE, which contributed significantly to the success of this series of meetings, and suggested that ways be explored to continue the involvement. |
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. | I am a husband and father, a Buddhist, a jazz aficionado, a molecular biologist, a marksman, and a reader of modernist fiction. |
И такой результат был бы невозможен без участия Ирана. | And that outcome is not possible without Iran. |
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. | Modern associations allow for participation without absorption. |
Я уверен, что обновление страны невозможно без участия народа. | I firmly believe that the country cannot be renewed without the participation of the people. |
Цели не будут достигнуты без серьезного участия международного сообщества. | The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved. |
Невозможно достичь целей Декларации тысячелетия без расширения участия женщин. | The Millennium Development Goals could not be met without greater involvement by women. |
Определение и разработка проектов осуществлялись без непосредственного национального участия. | There was an absence of national involvement in the identification and design of projects. |
Без участия семей в процессе развития невозможно достичь успеха. | Without the participation of families in the development process, it cannot succeed. |
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. | So now I'm going to show you the hands free, autonomous self replication. |
Большое количество проектов разрабатывается и обсуждается без участия молодежи. | A large number of projects are developed arid discussed by adults, thus the involvement of young people is very limited. |
По закону можно работать над делом, без участия клиента. | There's no law says a man can't work on a case without a client. |
А если он сумеет обольстить её без нашего участия? | But what if he manages to seduce her without us? |
Настоятельно необходимо, чтобы все партии разрешили остающиеся разногласия в рамках своего дальнейшего участия в переходном процессе. | It is imperative that all parties resolve remaining differences by staying involved in the transition process. |
Нам следует рассмотреть практические пути дальнейшего расширения участия неправительственных организаций, в частности в мероприятиях, финансируемых ЮНФПА. | We should look at practical ways of further expanding the participation of non governmental organizations, in particular in UNFPA financed activities. |
Так, Смит начал писать песни без участия остальных членов группы. | Smith consequently began to write music without the rest of the band. |
HAT управляется компьютером с операционной системой Linux без человеческого участия. | HAT is controlled by a single Linux PC without human supervision. |
Без участия Болгарии эти санкции были бы обречены на провал. | Without Bulgaria the sanctions will be doomed to failure. |
Похожие Запросы : без участия - без участия - без участия - без участия - без участия - без дальнейшего обсуждения - без дальнейшего обращения - без дальнейшего рассмотрения - без дальнейшего рассмотрения - без дальнейшего мышления - без дальнейшего различения - без моего участия - без нашего участия - Предложение без участия