Перевод "без нашего участия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : без - перевод : участия - перевод : без - перевод : без - перевод : без нашего участия - перевод : Участия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А если он сумеет обольстить её без нашего участия? | But what if he manages to seduce her without us? |
И без участия парламента. | Parliament was not involved. |
То есть нужно найти равновесие, научиться быть расслабленными и сосредоточенными одновременно, чтобы мысли свободно текли без нашего участия. | So we're looking for a balance, a focused relaxation where we can allow thoughts to come and go without all the usual involvement. |
Суд проходил без участия присяжных. | They were never formally invited to testify before a jury. |
Глупо оставлять их без участия. | It'd be crazy to leave them out. |
Без нашего разрешения охотиться нельзя. | No one else may hunt it down and kill it, unless we say so. |
Что означает суд без участия присяжных? | What exactly is a bench trial? |
Это окажется полезным для участия семьи в жизни нашего общества. | They will make a difference to family participation in our society. |
Поэтому мы ищем некий баланс, сосредоточенное расслабление, во время которого, мы можем позволить мыслям приходить и уходить без нашего обычного участия. | So we're looking for a balance, a focused relaxation where we can allow thoughts to come and go without all the usual involvement. |
Без участия США ничего существенного не делается. | Without America, nothing much gets done. |
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. | It was impossible to form a government without its participation. |
И без участия Америки нет никаких альтернатив. | And there is no alternative to be seen without America. |
Альбом был записан без участия Предрага Милосавлевича. | The album was recorded without Predrag Milosavljević. |
То есть без участия правительства Соединенного Королевства. | That is, without the participation of the Government of the United Kingdom. |
Это все отрепетировано не без участия Семпсона. | Carefully rehearsed, I have no doubt. Full of those Bill Sampson touches. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | They are always harassing us. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | And indeed they have angered all of us. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | and indeed they are enraging us |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | And verily they have enraged US. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | And verily, they have done what has enraged us |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | And they are enraging us. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | who have certainly provoked our wrath. |
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения. | And lo! they are offenders against us. |
Без участия оппозиции было невозможно сформиро ать правительство. | It was impossible to form a government without its participation. |
METAFONT чаще всего запускается без непосредственного участия пользователя. | Metafont is most commonly invoked without a direct request from the user. |
Ничего нельзя сделать для молодежи без ее участия. | Nothing will be achieved for young people without the participation of young people. |
А без участия США Лига Наций оказалась обречена. | Without U.S. participation, the League was doomed. |
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. | I am a husband and father, a Buddhist, a jazz aficionado, a molecular biologist, a marksman, and a reader of modernist fiction. |
И такой результат был бы невозможен без участия Ирана. | And that outcome is not possible without Iran. |
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. | Modern associations allow for participation without absorption. |
Я уверен, что обновление страны невозможно без участия народа. | I firmly believe that the country cannot be renewed without the participation of the people. |
Цели не будут достигнуты без серьезного участия международного сообщества. | The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved. |
Невозможно достичь целей Декларации тысячелетия без расширения участия женщин. | The Millennium Development Goals could not be met without greater involvement by women. |
Определение и разработка проектов осуществлялись без непосредственного национального участия. | There was an absence of national involvement in the identification and design of projects. |
Без участия семей в процессе развития невозможно достичь успеха. | Without the participation of families in the development process, it cannot succeed. |
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. | So now I'm going to show you the hands free, autonomous self replication. |
Большое количество проектов разрабатывается и обсуждается без участия молодежи. | A large number of projects are developed arid discussed by adults, thus the involvement of young people is very limited. |
По закону можно работать над делом, без участия клиента. | There's no law says a man can't work on a case without a client. |
Все без исключения страны нашего региона поддерживают права Аргентины. | quot Without exception, the countries of our region support Argentina apos s rights. |
И если будет новая утечка информации без нашего ведома... | And if any more news leaks out that we didn't leak ourselves... |
Так, Смит начал писать песни без участия остальных членов группы. | Smith consequently began to write music without the rest of the band. |
HAT управляется компьютером с операционной системой Linux без человеческого участия. | HAT is controlled by a single Linux PC without human supervision. |
Без участия Болгарии эти санкции были бы обречены на провал. | Without Bulgaria the sanctions will be doomed to failure. |
Без участия стран, поставляющих контингенты, решения Совета оставались бы неэффективными. | Without troop contributors the resolutions of the Council would remain ineffectual. |
Я подумал, что будет лучше... проверить это без участия полиции. | I thought it might be well to run down the lead without checking with the police first. |
Похожие Запросы : без участия - без участия - без участия - без участия - без участия - без нашего согласия - без нашего разрешения - без нашего ведома - без моего участия - без дальнейшего участия - Предложение без участия - без вашего участия - цитаты без участия - суд без участия присяжных