Перевод "без нашего разрешения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без нашего разрешения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Без нашего разрешения охотиться нельзя.
No one else may hunt it down and kill it, unless we say so.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
They are always harassing us.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
And indeed they have angered all of us.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
and indeed they are enraging us
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
And verily they have enraged US.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
And verily, they have done what has enraged us
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
And they are enraging us.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
who have certainly provoked our wrath.
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения.
And lo! they are offenders against us.
Я тоже! парни не может сделать этого так легко без нашего разрешения.
Me too! You guys can't do that so easily without our permission.
Без разрешения конфликтов
No resolution
Он вышел без разрешения?
Did he have a permission slip?
Никому не уходить без разрешения!
No one is to leave without permission.
Том сделал это без разрешения.
Tom did that without permission.
Я сделал это без разрешения.
I did that without permission.
Дома были построены без разрешения.
The houses were built without a permit.
Они открыли двери без разрешения.
They've opened the doors without our permission.
Он взял ее без разрешения.
He took it without permission.
Никто не должен уходить без разрешения.
No one is to leave without permission.
Не входите в помещение без разрешения.
Don't enter the room without permission.
Тебе нельзя уходить без моего разрешения.
You can't leave without my permission.
Вам нельзя уходить без моего разрешения.
You can't leave without my permission.
Хватит брать мои вещи без разрешения.
Stop borrowing my clothes without my permission.
Прекрати брать мою одежду без разрешения.
Stop borrowing my clothes without my permission.
Том сделал это без моего разрешения.
Tom did that without my permission.
А без разрешения лететь не стоит!
We don't leave just like that without permission!
Как он может, без разрешения мастера...
Not without your forgiveness.
Как ты мог без моего разрешения?
But you shouldn't without asking me.
Я протестую, милорд, без моего разрешения.
This is without my permission. I don't need anyone's permission.
Таким образом, методы разрешения конфликтов формируют социальную картину нашего мира.
So again, the tools we use to resolve conflict shape our social landscape.
Он вошёл в мою комнату без разрешения.
He entered my room without permission.
Зона контролируемого доступа без разрешения не входить.
Controlled Access Zone No entry without permission.
Мне не стоило делать это без разрешения.
I shouldn't have done that without permission.
Ты не можешь загружать его без разрешения.
You still may not be able to upload it without permission.
Ты рылась в моем столе без разрешения?
You looked through my desk without my permission?
Ты взяла их когдато без моего разрешения.
You've been taking a little here and there for some time... without my saying anything about it.
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
And don't take any more photographs without permission.
Без моего разрешения из дома ни ногой.
You go when I tell you to go.
Поскольку получение палестинцами разрешения на строительство практически невозможно, многие дома строятся без разрешения.
As it is virtually impossible for Palestinians to obtain building permits, many houses are built without permits.
Если сотрудник отсутствует на работе без разрешения, то за период отсутствия без разрешения выплата оклада и надбавок не производится.
If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence.
Таким образом, любое использование требует разрешения, а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности.
Every single use therefore requires permission without permission, you are a trespasser.
Тебе нельзя входить в эту комнату без разрешения.
You mustn't enter this room without permission.
Вы не можете фотографировать в театре без разрешения.
You cannot take a picture in the theater without permission.
Тебе не следовало этого делать без моего разрешения.
You should not have done it without my permission.
Тебе нельзя парковать свою машину там без разрешения.
You must not park your car there without permission.

 

Похожие Запросы : без разрешения - без разрешения - с нашего разрешения - без нашего согласия - без нашего участия - без нашего ведома - без моего разрешения - отсутствует без разрешения - без вашего разрешения - использование без разрешения - без предварительного разрешения - без предварительного разрешения - без надлежащего разрешения - без предварительного разрешения