Перевод "без каких либо претензий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У нас нет каких либо территориальных притязаний или каких либо политических претензий в отношении Ливана. | We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon. |
Без каких либо обозначений. | No sign to this effect. |
Все загрузки проходят без каких либо помех. | Downloads are running smoothly. |
Творение без каких либо правил и стандартов. | Create without any rules or standards. |
Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра, | Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow |
Представьте себе рецепт без каких либо тестов. | Imagine a recipe with no tests. |
Они пришли в нашу страну с некой невинностью , сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, и без каких либо колониальных претензий . | They arrived in our country with a certain innocence, said the respected Iranian historian Kaveh Bayat, and without any colonial pretenses. |
Теперь же вирус распространяется без каких либо препятствий. | Chik V batter bruise wi now. |
Они выполнили своё задание без каких либо трудностей. | They accomplished their task without any difficulty. |
чистыми практически без каких либо видимых посторонних веществ | clean, practically free of any visible foreign matter |
Он остается в силе без каких либо изменений. | It remains on the table without any modification. |
И представьте себе такое сжатие без каких либо дефектов, без каких либо уплотнений, где было бы больше атомов, чем в других местах. | And you have to imagine doing that squeezing without any imperfections, without any little spots where there were a few more atoms than somewhere else. |
Персонаж был выведен из сюжета без каких либо объяснений. | The character was written out of the series with no explanation. |
Они должны быть осуществлены без каких либо дальнейших задержек. | They must be implemented without delay. |
Программа kolourpaint должна работать без каких либо дополнительных настроек. | kolourpaint should run without any additional configuration. |
Оставшаяся часть лезвия ровная и без каких либо узлов. | This way the kept end of the blade comes nice and round without any knot on it. |
Научиться жить без использования каких либо видов ископаемого топлива. | Learn to live without fossil fuels. |
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств. | You fling the most amazing accusations at me without proof of any kind... |
Армения непосредственно в конфликте не участвует и каких либо территориальных претензий к Азербайджану не имеет. | Armenia was not directly involved in the conflict and had no territorial claims against Azerbaijan. |
Ряд заявителей претензий специальной партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. | A number of claimants in the special instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount. |
Это подлинное новшество без каких либо похожих идей в прошлом. | It is a real innovation, with no prior precedent. |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They only make up lies. |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They do nothing but lie! |
Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств. | They do but guess. |
Право на образование предоставляется всем лицам без каких либо различий. | The right to education is awarded to all without any distinction. |
Кроме того, они договорились делать это без каких либо условий. | They agreed, furthermore, to do so without condition. |
Во втором докладе Группа не рассматривала каких либо новых вопросов, связанных с урегулированием претензий по существу. | No new issues in respect of substantive processing were dealt with by the Panel in the Second Report. |
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица. | There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent. |
Компания будет без претензий. | You'll find the company very easy. |
Рассматривая все документы, представленные заявителями конкурирующих претензий, Группа не смогла найти каких либо свидетельств, подтверждающих это утверждение. | Upon review of all documents submitted by the competing claimants, the Panel was unable to find any evidence that supported this contention. |
Мы помним о том, что левые правили без каких либо потрясений. | We remember having seen the left govern without drama. |
Я мою мою машину прямо перед домом без каких либо проблем. | I wash my car in front of the house without any problems. |
Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. | Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. |
Все граждане Ботсваны имеют возможность получать паспорта без каких либо ограничений. | There are no restrictions on issuance of passports for citizens of Botswana. |
Медицинская помощь является практически бесплатной и предоставляется без каких либо ограничений. | Access to health services is virtually free and without restrictions. |
Христиане сейчас могут исповедовать свою религию без каких либо проблем quot | Christians could now profess their faith without problems quot |
Однажды угловой сапоги, Вы видите фактическое применение без каких либо вспышки. | Once Angular boots, you see the actual application without any kind of flash. |
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких либо записей. | For billions of years, the universe evolved completely without notice. |
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких либо изменений в тексте. | It may well be impossible to press ahead with the Treaty without any changes to the text. |
Это опять будет в стиле Саддама уклонения без каких либо реальных откровений. | It is will be vintage Saddam diversion with no real revelations. |
Возможно, кольцо μ состоит целиком из пыли, без каких либо крупных частиц. | The μ ring may consist entirely of dust, without any large particles at all. |
Рабочая группа решила сохранить без каких либо изменений нынешнюю практику опубликования документов. | The Working Party noted that the presentation of road traffic statistics in the Handbook of Transport Indicators should be reworded in the next printing. |
Азербайджанская Республика присоединилась к Конвенции о правах ребенка без каких либо оговорок. | Azerbaijan acceded to the Convention on the Rights of the Child without any reservations. |
Через шесть месяцев после ареста, без каких либо объяснений они меня отпустили. | Six months after that, with no explanation, they let me go. |
Потому что не хочу жить, как другие люди, без каких либо планов... | Because I don't want to live like other people, without any motives. |
Похожие Запросы : без каких-либо претензий - соблюдение каких-либо претензий - без каких-либо потерь - без каких-либо ограничений - без каких-либо затрат - без каких-либо двусмысленностей - без каких-либо осложнений, - без каких-либо обязательств - без каких-либо ошибок - без каких-либо подсказок - без каких-либо оплат - без каких-либо отклонений - без каких-либо реакций - без каких-либо параллельно - без каких-либо неудобств