Перевод "бинарные опционы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Только бинарные | Only non sourcecode |
Импортировать как бинарные | Import as binaries |
Для того, чтобы установить бинарные RPM | The Debian packages install in accordance with the upcoming FHS (File Hierarchy Standard). |
Для того, чтобы установить бинарные RPM | To install binary RPM s |
Добавить следующие бинарные файлы в репозиторий | Add the following binary files to the repository |
бинарные неорганические соединения металла железа и фосфора. | Iron phosphide is a chemical compound of iron and phosphorus, with a formula of Fe3P. |
Существуют бинарные версии ядер для дистрибутивов Debian и Ubuntu. | There are also precompiled packages for Debian and derived distributions such as Ubuntu. |
Он решает продать опционы на события S P 500. | He decides to sell options on the S P event. |
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. | Stock options, too, often stir passionate criticism. |
Здесь в Силиконовой Долине есть такие вещи как опционы. | You guys have things here in Silicon Valley like stock options. |
То есть, можно с неё считывать бинарные числа пять, шесть и семь. | So you can read off binary numbers five, six and seven. |
Локальные бинарные шаблоны () простой оператор, используемый для классификации текстур в компьютерном зрении. | Local binary patterns (LBP) is a type of feature used for classification in computer vision. |
Категория является абелевой, если существуют все бинарные произведения и копроизведения, Категория абелевых групп является абелевой. | The category of all finitely generated abelian groups is also an abelian category, as is the category of all finite abelian groups. |
Глубоко, в основе основ нашей реальности, в самой сути вещей могут лежать простые бинарные переключения. | Right by just simple yes from no questions at the core and so the very, very deep bottom of reality could just be binary switches. |
И они готовы были работать задешево, за фондовыe опционы, которые так и не материализовались. | And they were willing to work very cheap, for stock options that never came. |
И они готовы были работать задешево, за фондовыe опционы, которые так и не материализовались. | And they were willing to work very cheap for stock options that never came. |
Бинарные сборки полного пакета MSYS и отдельных MinGW GNU утилит доступны для скачивания на сайте MinGW. | Binary downloads of both the complete MSYS package and individual MinGW GNU utilities are available from the MinGW site. |
Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров. | Worse, in America stock options became a preferred form of compensation often worth more than an executive s base pay. |
Некоторые социалисты настроены более радикально и предлагают, как это недавно сделал Лоран Фабиус, запретить опционы на акции. | Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees. Some Socialists are more radical, advocating, as Laurent Fabius recently did, the suppression of stock options. |
Некоторые социалисты настроены более радикально и предлагают, как это недавно сделал Лоран Фабиус, запретить опционы на акции. | Some Socialists are more radical, advocating, as Laurent Fabius recently did, the suppression of stock options. |
Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов. | They should not stand in the way of compensation that includes stock options, or that otherwise create financial risks for their employees. |
Жак Ширак сделал более осторожное замечание о том, что опционы на акции не должны выходить за рамки закона. | A bill proposed by former Prime Minister Edouard Balladur seeks to eliminate perverse incentives by barring corporate officers from exercising their stock options until they leave the company. |
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. | An executive s inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long term shareholder value. The length of this period should be fixed, and should not depend on actions or conditions that are at least partly under executives control. |
Жак Ширак сделал более осторожное замечание о том, что опционы на акции не должны выходить за рамки закона. | Jacques Chirac, more cautiously, stated that stock options should be legally encadrés (framed). |
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. | An executive s inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long term shareholder value. |
За период с 1998 по 2001 год им ликвидировано акций более чем на 300 млн, в основном на опционы. | Lay liquidated more than 300 million in Enron stock from 1998 to 2001, mostly in stock options. |
В марте 1981 года US Airways и Southwest Airlines заказали по десять самолётов и опционы на покупку ещё двадцати. | In March 1981, USAir and Southwest Airlines each ordered 10 aircraft, with an option for 20 more. |
Мой план купить на рынке драгоценных металлов опционы, а затем заявить, что я собираюсь полететь туда и добыть астероид. | My plan is to actually buy puts on the precious metal market, and then actually claim that I'm going to go out and get one. |
Потом он продает опционы на 100 миллионов, которые приносят по 10 центов с доллара, таким образом, зарабатывая 10 миллионов долларов. | He then sells 100 million covered options, which fetch ten cents on the dollar and thus net 10 million. |
После того как вы определили что система удовлетворяет этим требованиям вы должны решить компилировать исходный код или установить предварительно откомпилированные бинарные пакеты. | Once you have determined that your system meets these requirements, you should decide whether you want to compile the source code or install from pre compiled binary packages. |
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14 сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. | In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14 of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options. |
Если вы хотите, чтобы на Среднем Западе стало холодно, вы покупаете по оптовой цене, вы скупаете опционы на дни обогрева и охлаждения. | If you want to send you know, cold into the Midwest, you buy at pipeline capacity, you buy up options on heating and cooling degree days. |
Стандартная библиотека шаблонов языка C предоставляет методы управления кучей make_heap, push_heap и pop_heap (обычно реализуются бинарные кучи), которые оперируют с итераторами произвольного случайного доступа. | Implementations The C Standard Template Library provides the make_heap, push_heap and pop_heap algorithms for heaps (usually implemented as binary heaps), which operate on arbitrary random access iterators. |
Если они все бинарные, что мы будем предполагать в этой теме, они могут принимать 2 в 16 й степени различных значений, что очень много. | If they are all binary, which we'll assume throughout this unit, they can take 2 to the 16th different values, which is a lot. |
Кроме того, проводятся фотометрические наблюдения кривой блеска ОСЗ с целью определить особенности их вращения и, в некоторых случаях, найти их спутников (значительная часть ОСЗ это бинарные астероиды). | Photometric light curve observations of NEOs are also carried out to determine rotational properties and, in some cases, to detect companion moons (a significant fraction of NEOs have turned out to be binary asteroids). |
Не удивительно, что опционы на акции являются сильным стимулом недальновидных и чрезмерно рискованных действий, а также творческого учёта , приукрашиваемого руководителями всех отраслей экономики с помощью внебалансовых сделок. | Not surprisingly, stock options create strong incentives for short sighted and excessively risky behavior, as well as for creative accounting, which executives throughout the economy perfected with off balance sheet shenanigans. |
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег. | It makes no sense for banks to foreclose on homes when there are workout options whereby people could stay in their homes and banks could recover far more money. |
Опционы на акции являются источником щедрого вознаграждения руководителей, даже когда акции растут в цене из за дутых цен и даже когда акции сопоставимых фирм дают более высокую прибыль. | Stock options reward executives generously even when shares rise because of a price bubble and even when comparable firms shares are performing better. |
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров. | Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company. But, for some managers, stock options have created an incentive to inflate profits and hide losses, thereby enriching themselves artificially while jeopardizing their companies and other shareholders. |
Этот негативный эффект усиливается тем, что поскольку дефолтные свопы продаются, их оценивают как варранты, которые можно продать в любое время, а не опционы, для обналичивания которых потребуется фактический дефолт. | The negative effect is reinforced by the fact that, because CDS contracts are tradable, they tend to be priced as warrants, which can be sold at any time, rather than as options, which would require an actual default to be cashed in. |
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров. | But, for some managers, stock options have created an incentive to inflate profits and hide losses, thereby enriching themselves artificially while jeopardizing their companies and other shareholders. |
Этот ЦП получает бинарные коды, состоящие из нулей и единиц... преобразует их, и показывает результат этих преобразований на экране монитора... где мы можем это видеть в той форме, которую мы понимаем. | This CPU receives binaries consisting of zeros and ones ... converts them, and shows the result of these transformations on the screen ... where we can see it in the form that we understand. |
Управляющие должны были добиваться успешной деятельности компании любой ценой, поскольку их собственные фондовые опционы, и другие виды компенсаций, связанные с эффективностью их деятельности, связывали их судьбу с судьбой акционеров и корпорации. | managers were to pursue good performance at all costs, because their stock options and other performance related compensation made their own fortunes tied to that of shareholders and the corporation. |
Подобно тому, как компьютерный Процессор получает бинарные коды... трансформирует их в изображение на экране, и затем обрабатывает сигналы от периферийных устройств... наш мозг получает волны информации из Единого Поля, преобразует их в частицы... | Just as a computer processor receives binaries ... transforms them into an image on the screen, and then processes the signals from peripheral devices ... our brain receives information from the waves of the Unified Field, converts them to bits ... |
Но они должны удостовериться, что такие программы осуществляются в интересах работников, поскольку компании, поощряющие своих сотрудников держать опционы или напрямую инвестировать в акции компании, просят их принять на себя определенную долю рисков компании. | They should not stand in the way of compensation that includes stock options, or that otherwise create financial risks for their employees. But they should make sure that such programs are administered in employees interest, because companies that encourage their employees to hold options or to invest directly in the company s stock are asking them to take on some of the company s risks. |
Похожие Запросы : финансовые опционы - Валютные опционы - валютные опционы - неквалифицированные опционы - одиночные опционы - Виртуальные опционы - наделенные опционы - корпоративные опционы - опционы исполнялись - опционы и фьючерсы - опционы или варранты - фьючерсы или опционы - акции и опционы