Перевод "более актуальной для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проблема не может быть более актуальной. | The issue could not be more urgent. |
Она не сделает Организацию более актуальной. | It does not make the Organization more meaningful. |
Мы должны получить более актуальной сейчас. | We have to get more urgent now. |
Эта тема становится все более актуальной угроза возрастает. | This subject is becoming increasingly vital the danger is growing. |
Все более актуальной становится задача превратить торжественные обещания в конкретные действия. | Turning solemn commitments into solid action is of increasingly urgent concern. |
Мы обещаем сделать Организацию Объединенных Наций более актуальной, более действенной, более эффективной, более подотчетной и более авторитетной организацией и предоставлять ей ресурсы, необходимые для полного осуществления ее мандатов. | We pledge to make the United Nations more relevant, more effective, more efficient, more accountable and more credible and to provide the Organization with the resources needed to fully implement its mandates. |
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной. | The need to increase agricultural output becomes more urgent every day. |
АФИНЫ Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы. | ATHENS Greece s public debt has been put back on Europe s agenda. |
Эта ситуация может быть особенно актуальной для старых туннелей. | Especially for the older tunnels, this situation could apply. |
Проблема безопасности персонала Организации Объединенных Наций становится с каждым годом все более актуальной. | The problem of security for United Nations personnel becomes more acute every year. |
Она также должна быть прагматичной, позитивной и актуальной для Африки. | It should also be pragmatic, positive and relevant to Africa. |
Сейчас они изобретены заново в форме, актуальной для эры Facebook. | They're just being reinvented in ways that are relevant for the Facebook age. |
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. | But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. If the economy recovers more robustly than I anticipate, spending can be canceled. |
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. | But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. |
Тем не менее, необходимость эффективного глобального экономического управления остается более актуальной, чем когда либо. | Yet the need for effective global economic governance remains more urgent than ever. |
Для польдера Alblasserwaard эта проблема стала актуальной еще в XIII веке. | History In Alblasserwaard, problems with water became more and more apparent in the 13th century. |
Действительно, для того чтобы осуществлять экономические реформы, необходимо располагать актуальной информацией. | Indeed up to date information was essential to the implementation of economic reforms. |
Представляя данный проект резолюции, мы стремимся к тому, чтобы сделать работу Первого комитета более актуальной. | By introducing this draft resolution, we aim to make the work of the First Committee more relevant. |
Текущая сессия еще раз со всей убедительностью показала, что проблема выхода из финансового кризиса для Организации Объединенных Наций стала еще более актуальной. | This session has quite convincingly shown once again that the problem of overcoming the financial crisis is still relevant indeed, even more relevant. |
Эта цель является актуальной и существенной. | This objective is pressing and substantial. |
Таким образом, сегодня мы сталкиваемся с проблемой возращения, актуальной для более чем полутора миллионов беженцев, некоторые из которых отсутствовали не менее десяти лет. | There now arose, therefore, the problem of the return of more than 1.5 million refugees, some of whom had had that status for more than 10 years. |
Как и ожидалось, новости о победе Виня стали весьма актуальной темой для Вьетнама | As expected, news of Vinh's victory became a trending topic in Vietnam |
Организация Объединенных Наций и все международное сообщество сталкиваются с все более актуальной необходимостью перераспределения ресурсов для решения проблемы роста народонаселения и устойчивого использования ресурсов. | The United Nations and the international community face a pressing urgency to redirect resources to address population growth and sustainable resource use. |
Работа по формированию консенсуса должна быть более эффективной и актуальной и ориентирована на конкретные результаты, при этом она должна проводиться более последовательно и решительно. | Consensus building work should be more effective, relevant and results oriented, and it should be pursued with more consistency and determination. |
Проблема доступа к образованию женщин остается весьма актуальной. | 14.13 Access to education for women is more problematic. |
Необходимость в ней сегодня является как никогда актуальной. | The need had become greater than ever. |
Диаграммы никогда актуальной в этом части Тихого океана. | The charts are never up to date in this part of the Pacific. |
Сейчас, по мере приближения зимы, необходимость обеспечения гражданского населения жильем, гуманитарной помощью и условиями безопасности становится все более актуальной. | As winter approaches, the need to provide security, shelter and humanitarian assistance to the civilian population becomes ever more pressing. |
Успешное осуществление в последние два года крупных инфраструктурных проектов БАПОР и развитие мирного процесса делают эту функцию еще более актуальной. | The Agency's successful management of major infrastructure projects in the last two years and developments in the peace process further justify the need for this new function, which will be attached to the Operational and Technical Services Department. |
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата. | The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change. |
Жалобы касаются гаджетов с актуальной операционной системой iOS 12. | The complaints concern the gadgets running iOS 12. |
Если это правда новость станет актуальной на будущий год. | If this is true, it will be one of the main news in 2010. |
b) бесплатного предоставления актуальной информации об операциях по разминированию | (b) Provision without charge of up to date information on mine clearance operations |
К сожалению, идея этого письма остается актуальной и сегодня. | Sadly, the message in that letter remains applicable today. |
С завершением политикой своего 30 летнего курса будущее в области планирования семьи стало актуальной темой для обсуждения. | As the policy completes its 30 year course, the future of family planning has become a topic for debate. |
Результат, ожидаемый к концу 2004 2005 годов Определение по крайней мере одной актуальной темы для углубленного обсуждения. | Output expected by the end of 2004 2005 Identification of at least one timely topic for in depth discussion. |
Целью SERT является повышение конкурентоспособности европейских предприятий за счет снижения их административной нагрузки и обеспечения лучшей и более актуальной деловой статистики. | The objective of SERT is to increase the competitivity of the European enterprises by reducing their administrative workload and by supplying them with better and more relevant business statistics. |
Сегодня основополагающая концепция Организации Объединенных Наций по прежнему остается актуальной. | Today the essential concept of the United Nations remains robust. |
Таким образом, опасность милитаризации космического пространства становится как никогда актуальной. | Thus, the danger of the weaponization of outer space is becoming ever more imminent. |
Приверженность Юри к идеалу мирового правительства появилась еще до войны, но возможность ядерной войны сделала ее только более актуальной в его представлениях. | Urey's commitment to the ideal of world government dated from before the war, but the possibility of nuclear war made it only more urgent in his mind. |
В настоящее время для Казахстана стала актуальной задачей информирование населения о международных механизмах защиты прав и свобод человека. | At present, informing the public of the international mechanisms for protecting human rights and freedoms is a pressing task for Kazakhstan. |
После внедрения нового порядка ведения банковских операций задача обеспечения своевременного контроля за деятельностью и ежедневной сверки текущих банковских счетов стала еще более актуальной. | Following the implementation of new banking arrangements, there is an even greater need for timely monitoring of activity and for daily reconciliation of operational bank accounts. |
В этой связи становится все более актуальной инициатива МПКНСООН, касающаяся разработки концепции учета расходов на борьбу с наркотическими средствами в счет погашения задолженности. | In that context, the idea of quot swapping debt for drugs quot , a UNDCP initiative, retained its validity. |
Третьей стороной становятся некоммерческие организации, получающие доступ к актуальной информации могут контролировать ситуацию и привлекать волонтеров для ее решения. | The third group of people using the platform are nonprofit organizations, which can get access to up to date information and use it to monitor a situation and direct volunteers towards solving it. |
Это не должно исключать выбор той или иной конкретной актуальной темы для рассмотрения министрами наряду с проведением вышеупомянутого обзора. | This should not exclude the selection of a specific topical theme to be addressed by ministers, alongside the review referred to above. |
Похожие Запросы : более актуальной - более актуальной - более актуальной - более актуальной - более актуальной - более актуальной информации - гораздо более актуальной - еще более актуальной - весьма актуальной для - все более и более актуальной - стала актуальной - остается актуальной - крайне актуальной - становится актуальной