Перевод "было согласовано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласовано - перевод : было согласовано - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было согласовано в Монтеррее.
That was agreed at Monterrey.
Как было согласовано в Группе, доклад является кратким и фактическим.
As was agreed in the Group, the report is short and factual.
То, что вы, Муса и Харун, сотворили, было согласовано между вами.
Do you believe before you have my permission?
На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано.
During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised.
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано.
First, we must implement what has been agreed.
Было согласовано, что обсуждение на совещании будет посвящено следующим основным вопросам
It was agreed that the discussion at the High level Meeting will focus on the following substantive items
Все это было согласовано, чтобы содействовать активизации и перестройке процесса интеграции.
All of this was agreed in order to reactivate and restructure the integration process.
8. Было согласовано, что после пункта 124 будут добавлены следующие новые пункты
8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124
Также было согласовано провести, до конца 2008 г., саммит ТРАСЕКА в г.
It was also agreed for the TRACeCA Summit to take place in Baku by the end of 2008 on the occasion of the 10th Anniversary of the TRACeCA Multilateral Agreement.
Конечно. Это уже согласовано.
Exactly. lt's been decided.
Члены Комиссии, вероятно помнят о том, что все было согласовано до дальнейшего утверждения.
Members will recall that everything was agreed ad referendum.
Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств.
They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon.
Как и было согласовано, он поддержал Арсе на выборах 1888 года, которые тот выиграл.
As had been agreed upon, he supported Arce in the 1888 elections, which the latter, not surprisingly, won.
В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано.
With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon.
В отношении этих целевых показателей также не было определено и согласовано каких либо параметров.
Also for these targets no parameters have been identified and agreed upon.
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск.
However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed.
Оно было согласовано на Венской Конференции 1985 года и вступило в силу с 1988 года.
It was agreed upon at the Vienna Conference of 1985 and entered into force in 1988.
Было согласовано, что первые нерасовые выборы во временное правительство будут проведены 27 апреля 1994 года.
It has been agreed that the first non racial elections for an interim government will be held on 27 April 1994.
Действительно, это было предложено, и в тот момент я был согласен затем это было в устной форме изменено и согласовано.
Indeed, that was suggested, and at the time I agreed then it was orally amended and agreed.
Помимо прочего, было согласовано проведение первых демократических и нерасовых выборов, запланированных на 27 апреля 1994 года.
Among other things, the first democratic and non racial elections were agreed upon and scheduled for 27 April 1994.
Нынешние процедуры банковских операций будут рационализированы закрытие банковских счетов для неконвертируемых валют было согласовано с ПКНСООН.
The current banking arrangements will be rationalized the closing of bank accounts for non convertible currencies has been agreed by UNDCP.
Было согласовано, что конференция будет созвана лишь после создания демократически избранного, нерасового правительства и под его эгидой.
It has been agreed that the conference would be convened only after a democratically elected, non racial Government has been established and be held under its sponsorship.
Было также согласовано, что структура организационного механизма в течение этого периода должна эволюционировать точно таким же образом.
It was also agreed that the structure of the institutional arrangement during this period should evolve in the same way.
Было в целом согласовано, что, какой бы подход ни был принят, он должен носить юридически обязательный характер.
It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature.
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би общественного и би зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году.
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi communal, bi zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977.
При необходимости Комиссия могла бы подготовить новую редакцию проекта доклада или доработать то, что уже есть, поскольку ничто не согласовано, пока не согласовано все окончательно, и тогда можно было бы исходить из этого.
The Commission could probably come up with a revised draft if necessary, or improve on what we have already achieved, since nothing is agreed until it is agreed, and we can proceed from there.
Между 2010 и 2011 годами, к примеру, Единая Россия подтвердила, что было согласовано почти 2 000 подобных рейдов.
Between 2010 and 2011, for instance, United Russia claims to have coordinated almost 2,000 such raids.
Кроме того, пока еще не удалось полностью решить вопрос, касающийся сектора хлопка, что было согласовано в июльском пакете договоренностей.
Also, the issue of cotton remained to be fully resolved as agreed in the July package .
Мнение кипрско греческой стороны относительно того, что было согласовано с представителем Турции и г ном Денкташем, также не запрашивалось.
Furthermore, the views of the Greek Cypriot side were not asked on what was agreed with the representative of Turkey and Mr. Denktash.
Я хотел бы призвать палестинского представителя оставить вопросы, которые относятся к постоянному урегулированию, до подходящего времени, как было согласовано сторонами.
I would appeal to the Palestinian representatives to leave the issues which relate to the permanent settlement to their appropriate time, as was agreed by the parties.
Страны участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2 ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов.
Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers.
Сейчас мы беремся за решение новой задачи претворить в жизнь то, что было согласовано, и продолжать работу по сглаживанию сохраняющихся разногласий.
Now, we turn to a new task to implement what has been agreed and to keep working to bridge differences that remain.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed.
Обязательства относительно выделения новых, дополнительных финансовых ресурсов для финансирования экологических проектов, как было согласовано в Рио де Жанейро, должны быть выполнены.
Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured.
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что ничто не согласовано, пока все не согласовано .
It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that nothing is agreed until everything is agreed .
Согласовано распределение новых портфелей заместителя премьер министра и 15 заместителей министров.
New portfolios of Deputy Prime Minister and 15 deputy ministers have been agreed on.
В ходе совещания было согласовано также, что необходимо задействовать все имеющиеся источники информации, насколько это возможно в рамках имеющихся времени и ресурсов.
The meeting also agreed that all available sources of information should be included, to the extent possible within the available time and resource limits.
Толкование положений этой резолюции было согласовано еще во время переговоров по ней, когда его попросили составить макеты описательных частей, которые предстояло представить.
It had established an interpretation during negotiation of the resolution, when it had been asked to provide mock ups of the narratives that would be presented.
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев.
It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months.
Поэтому было согласовано, что необходимо в максимальной степени поощрять участие неправительственных организаций как на национальном уровне, так и на уровне глобальных мероприятий.
It was therefore agreed to encourage the participation of non governmental organizations to the greatest extent possible, both at the national and at the global levels.
5. Было согласовано, что в первую часть доклада, озаглавленную quot Введение quot , следует включить пункты 1 8 проекта предварительного варианта окончательного доклада.
5. It was agreed that the first part of the report, entitled quot Introduction quot , should include paragraphs 1 to 8 of the draft provisional final report.
Было согласовано, что МГМГ будет и далее уделять первоочередное внимание контролю за соблюдением прав человека в Гаити и поощрению уважения прав человека.
It was decided that MICIVIH would continue to give priority to the monitoring and promotion of respect for human rights in Haiti.
Г н Шамаа (Египет) (говорит по английски) Прежде всего я думаю, что в своей работе мы исходим из того, что ничего не согласовано, пока не согласовано все.
Mr. Shamaa (Egypt) First of all, I think we are working on the basis that nothing is agreed until everything is agreed.
Это позволит еврозоне установить институциональные и юридические средства достижения более тесного сотрудничества и интеграции, что было согласовано на заседании Европейского Совета в июне.
Doing so would allow the eurozone to establish the institutional and legal means to achieve greater cooperation and integration, as agreed at the European Council s meeting in June.
В ходе этой встречи было согласовано, что Группа представит правительству Руанды вопросник, охватывающий все темы, по которым Группе требовалась информация для ее доклада.
It was agreed at that meeting that the Group would provide the Government of Rwanda with a questionnaire covering all the issues on which the Group required information for its report.

 

Похожие Запросы : что было согласовано - это было согласовано - не было согласовано - как это было согласовано - как это было согласовано заранее - как это было согласовано до - как это было согласовано для - как это было согласовано сегодня - Предложение согласовано - это согласовано - если согласовано - если согласовано - согласовано иное