Перевод "как это было согласовано до" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было согласовано в Монтеррее. | That was agreed at Monterrey. |
Как было согласовано в Группе, доклад является кратким и фактическим. | As was agreed in the Group, the report is short and factual. |
Также было согласовано провести, до конца 2008 г., саммит ТРАСЕКА в г. | It was also agreed for the TRACeCA Summit to take place in Baku by the end of 2008 on the occasion of the 10th Anniversary of the TRACeCA Multilateral Agreement. |
Конечно. Это уже согласовано. | Exactly. lt's been decided. |
Члены Комиссии, вероятно помнят о том, что все было согласовано до дальнейшего утверждения. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
Все это было согласовано, чтобы содействовать активизации и перестройке процесса интеграции. | All of this was agreed in order to reactivate and restructure the integration process. |
Я хотел бы призвать палестинского представителя оставить вопросы, которые относятся к постоянному урегулированию, до подходящего времени, как было согласовано сторонами. | I would appeal to the Palestinian representatives to leave the issues which relate to the permanent settlement to their appropriate time, as was agreed by the parties. |
Как и было согласовано, он поддержал Арсе на выборах 1888 года, которые тот выиграл. | As had been agreed upon, he supported Arce in the 1888 elections, which the latter, not surprisingly, won. |
Действительно, это было предложено, и в тот момент я был согласен затем это было в устной форме изменено и согласовано. | Indeed, that was suggested, and at the time I agreed then it was orally amended and agreed. |
Страны участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2 ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов. | Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. |
Это было удивительным предсказанием, так как это было написано задолго до появления Интернета. | It was remarkably prescient, as it was written well before the advent of the Internet. |
То, что вы, Муса и Харун, сотворили, было согласовано между вами. | Do you believe before you have my permission? |
На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано. | During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised. |
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано. | First, we must implement what has been agreed. |
Было согласовано, что обсуждение на совещании будет посвящено следующим основным вопросам | It was agreed that the discussion at the High level Meeting will focus on the following substantive items |
это было до того, как птичий грипп достиг Европы | It was before the avian flu had reached Europe. |
Это было до того, как я с ними познакомился. | It happened before I met them. |
Это было до того, как я с ним познакомился. | It happened before I met him. |
Это было до того, как я с ней познакомился. | It happened before I met her. |
Это было до того, как вы убили моего папу. | That was before you killed my daddy. |
8. Было согласовано, что после пункта 124 будут добавлены следующие новые пункты | 8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124 |
Это так, моя дорогая, это было до того, как я встретил тебя. | True, my dear. That was before I met you. |
Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму. | This was before John was put in prison. |
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым. | And this is before the Internet got really big. |
Это было до тебя. | It was before I met you. |
Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств. | They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon. |
И мы начали... Это было ещё до того, как было подписано соглашение по объёмам производства, да и до прототипов было далеко. | And we started this was way back before there was really much SLA going on, not a lot of rapid prototyping. |
Любой вариант палестинского государства не должен выходить за лини границ 1967 года (как это согласовано на переговорах). | Any Palestinian state should be within the 1967 borders (as adjusted through negotiation). |
Но это было до того как я потерял их. Тогда я осознал что это было формой высокомерия | But it wasn't until after I lost them that I realized that that was also a form of arrogance. . . |
И это было прямо до того, как была выпущена последняя книга. | And this was just before the final book was released. |
Это было ещё до того, как мы сделали API к Maps | This was even before we had an API on Maps. |
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит. | That was four hours before Rainbow was killed. |
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года. | But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896. |
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду? | Was it before or after you were bothering Claude? |
Не ясно, какие механизмы созданы для обеспечения того, чтобы эти офицеры и их подчиненные не были вновь развернуты в районе Итури, как это было согласовано первоначально. | It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. |
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что ничто не согласовано, пока все не согласовано . | It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that nothing is agreed until everything is agreed . |
Председатель (говорит по английски) Я согласен, что ничто не согласовано, пока все не согласовано просто я хочу сказать, что у меня нет возражений в отношении того, как мы сможем сделать это. | The Chairman I agree that nothing is agreed until it is agreed all I am saying is that I have no objection as to how we are going to do it. |
В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано. | With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. |
В отношении этих целевых показателей также не было определено и согласовано каких либо параметров. | Also for these targets no parameters have been identified and agreed upon. |
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск. | However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed. |
Это точно было до н.э. | The 11th then? It's definitely B.C. |
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано. | If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed. |
Обязательства относительно выделения новых, дополнительных финансовых ресурсов для финансирования экологических проектов, как было согласовано в Рио де Жанейро, должны быть выполнены. | Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. |
Это было десятки лет до того, как все поняли что такое вирус. | Now, this was 1796. This was decades before anybody understood what viruses were. |
Это было открыто до того,как люди узнали о атомах и молекулах | It was developed before people knew about atoms and molecules. |
Похожие Запросы : как это было согласовано - как это было согласовано до того - это было согласовано - как это было согласовано заранее - как это было согласовано для - как это было согласовано сегодня - было согласовано - это согласовано - как это было согласовано в ходе - как это было - как это было - как это было - это было как - как это было