Перевод "как это было согласовано до" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласовано - перевод : до - перевод : как - перевод :
How

Это - перевод :
It

как - перевод : это - перевод : до - перевод : до - перевод : как - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это было согласовано в Монтеррее.
That was agreed at Monterrey.
Как было согласовано в Группе, доклад является кратким и фактическим.
As was agreed in the Group, the report is short and factual.
Также было согласовано провести, до конца 2008 г., саммит ТРАСЕКА в г.
It was also agreed for the TRACeCA Summit to take place in Baku by the end of 2008 on the occasion of the 10th Anniversary of the TRACeCA Multilateral Agreement.
Конечно. Это уже согласовано.
Exactly. lt's been decided.
Члены Комиссии, вероятно помнят о том, что все было согласовано до дальнейшего утверждения.
Members will recall that everything was agreed ad referendum.
Все это было согласовано, чтобы содействовать активизации и перестройке процесса интеграции.
All of this was agreed in order to reactivate and restructure the integration process.
Я хотел бы призвать палестинского представителя оставить вопросы, которые относятся к постоянному урегулированию, до подходящего времени, как было согласовано сторонами.
I would appeal to the Palestinian representatives to leave the issues which relate to the permanent settlement to their appropriate time, as was agreed by the parties.
Как и было согласовано, он поддержал Арсе на выборах 1888 года, которые тот выиграл.
As had been agreed upon, he supported Arce in the 1888 elections, which the latter, not surprisingly, won.
Действительно, это было предложено, и в тот момент я был согласен затем это было в устной форме изменено и согласовано.
Indeed, that was suggested, and at the time I agreed then it was orally amended and agreed.
Страны участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2 ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов.
Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers.
Это было удивительным предсказанием, так как это было написано задолго до появления Интернета.
It was remarkably prescient, as it was written well before the advent of the Internet.
То, что вы, Муса и Харун, сотворили, было согласовано между вами.
Do you believe before you have my permission?
На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано.
During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised.
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано.
First, we must implement what has been agreed.
Было согласовано, что обсуждение на совещании будет посвящено следующим основным вопросам
It was agreed that the discussion at the High level Meeting will focus on the following substantive items
это было до того, как птичий грипп достиг Европы
It was before the avian flu had reached Europe.
Это было до того, как я с ними познакомился.
It happened before I met them.
Это было до того, как я с ним познакомился.
It happened before I met him.
Это было до того, как я с ней познакомился.
It happened before I met her.
Это было до того, как вы убили моего папу.
That was before you killed my daddy.
8. Было согласовано, что после пункта 124 будут добавлены следующие новые пункты
8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124
Это так, моя дорогая, это было до того, как я встретил тебя.
True, my dear. That was before I met you.
Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.
This was before John was put in prison.
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым.
And this is before the Internet got really big.
Это было до тебя.
It was before I met you.
Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств.
They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon.
И мы начали... Это было ещё до того, как было подписано соглашение по объёмам производства, да и до прототипов было далеко.
And we started this was way back before there was really much SLA going on, not a lot of rapid prototyping.
Любой вариант палестинского государства не должен выходить за лини границ 1967 года (как это согласовано на переговорах).
Any Palestinian state should be within the 1967 borders (as adjusted through negotiation).
Но это было до того как я потерял их. Тогда я осознал что это было формой высокомерия
But it wasn't until after I lost them that I realized that that was also a form of arrogance. . .
И это было прямо до того, как была выпущена последняя книга.
And this was just before the final book was released.
Это было ещё до того, как мы сделали API к Maps
This was even before we had an API on Maps.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
That was four hours before Rainbow was killed.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года.
But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Was it before or after you were bothering Claude?
Не ясно, какие механизмы созданы для обеспечения того, чтобы эти офицеры и их подчиненные не были вновь развернуты в районе Итури, как это было согласовано первоначально.
It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed.
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что ничто не согласовано, пока все не согласовано .
It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that nothing is agreed until everything is agreed .
Председатель (говорит по английски) Я согласен, что ничто не согласовано, пока все не согласовано просто я хочу сказать, что у меня нет возражений в отношении того, как мы сможем сделать это.
The Chairman I agree that nothing is agreed until it is agreed all I am saying is that I have no objection as to how we are going to do it.
В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано.
With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon.
В отношении этих целевых показателей также не было определено и согласовано каких либо параметров.
Also for these targets no parameters have been identified and agreed upon.
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск.
However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed.
Это точно было до н.э.
The 11th then? It's definitely B.C.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed.
Обязательства относительно выделения новых, дополнительных финансовых ресурсов для финансирования экологических проектов, как было согласовано в Рио де Жанейро, должны быть выполнены.
Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured.
Это было десятки лет до того, как все поняли что такое вирус.
Now, this was 1796. This was decades before anybody understood what viruses were.
Это было открыто до того,как люди узнали о атомах и молекулах
It was developed before people knew about atoms and molecules.

 

Похожие Запросы : как это было согласовано - как это было согласовано до того - это было согласовано - как это было согласовано заранее - как это было согласовано для - как это было согласовано сегодня - было согласовано - это согласовано - как это было согласовано в ходе - как это было - как это было - как это было - это было как - как это было