Перевод "не было согласовано" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это было согласовано в Монтеррее. | That was agreed at Monterrey. |
Как было согласовано в Группе, доклад является кратким и фактическим. | As was agreed in the Group, the report is short and factual. |
В отношении этих целевых показателей также не было определено и согласовано каких либо параметров. | Also for these targets no parameters have been identified and agreed upon. |
То, что вы, Муса и Харун, сотворили, было согласовано между вами. | Do you believe before you have my permission? |
На последнем совещании был достигнут консенсус, и содержание документа было согласовано. | During the last meeting a consensus was achieved and the document has stabilised. |
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано. | First, we must implement what has been agreed. |
Было согласовано, что обсуждение на совещании будет посвящено следующим основным вопросам | It was agreed that the discussion at the High level Meeting will focus on the following substantive items |
Все это было согласовано, чтобы содействовать активизации и перестройке процесса интеграции. | All of this was agreed in order to reactivate and restructure the integration process. |
8. Было согласовано, что после пункта 124 будут добавлены следующие новые пункты | 8. It was agreed that the following new paragraphs should be inserted after paragraph 124 |
Также было согласовано провести, до конца 2008 г., саммит ТРАСЕКА в г. | It was also agreed for the TRACeCA Summit to take place in Baku by the end of 2008 on the occasion of the 10th Anniversary of the TRACeCA Multilateral Agreement. |
Конечно. Это уже согласовано. | Exactly. lt's been decided. |
Члены Комиссии, вероятно помнят о том, что все было согласовано до дальнейшего утверждения. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств. | They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon. |
При необходимости Комиссия могла бы подготовить новую редакцию проекта доклада или доработать то, что уже есть, поскольку ничто не согласовано, пока не согласовано все окончательно, и тогда можно было бы исходить из этого. | The Commission could probably come up with a revised draft if necessary, or improve on what we have already achieved, since nothing is agreed until it is agreed, and we can proceed from there. |
Как и было согласовано, он поддержал Арсе на выборах 1888 года, которые тот выиграл. | As had been agreed upon, he supported Arce in the 1888 elections, which the latter, not surprisingly, won. |
В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано. | With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. |
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск. | However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed. |
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что ничто не согласовано, пока все не согласовано . | It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that nothing is agreed until everything is agreed . |
Кроме того, пока еще не удалось полностью решить вопрос, касающийся сектора хлопка, что было согласовано в июльском пакете договоренностей. | Also, the issue of cotton remained to be fully resolved as agreed in the July package . |
Мнение кипрско греческой стороны относительно того, что было согласовано с представителем Турции и г ном Денкташем, также не запрашивалось. | Furthermore, the views of the Greek Cypriot side were not asked on what was agreed with the representative of Turkey and Mr. Denktash. |
пункт 3), тем не менее толкование этого знака так и не согласовано. | 3), it was nonetheless the case that there was still no harmonized interpretation of the use of this sign. |
Оно было согласовано на Венской Конференции 1985 года и вступило в силу с 1988 года. | It was agreed upon at the Vienna Conference of 1985 and entered into force in 1988. |
Было согласовано, что первые нерасовые выборы во временное правительство будут проведены 27 апреля 1994 года. | It has been agreed that the first non racial elections for an interim government will be held on 27 April 1994. |
Действительно, это было предложено, и в тот момент я был согласен затем это было в устной форме изменено и согласовано. | Indeed, that was suggested, and at the time I agreed then it was orally amended and agreed. |
Г н Шамаа (Египет) (говорит по английски) Прежде всего я думаю, что в своей работе мы исходим из того, что ничего не согласовано, пока не согласовано все. | Mr. Shamaa (Egypt) First of all, I think we are working on the basis that nothing is agreed until everything is agreed. |
Помимо прочего, было согласовано проведение первых демократических и нерасовых выборов, запланированных на 27 апреля 1994 года. | Among other things, the first democratic and non racial elections were agreed upon and scheduled for 27 April 1994. |
Нынешние процедуры банковских операций будут рационализированы закрытие банковских счетов для неконвертируемых валют было согласовано с ПКНСООН. | The current banking arrangements will be rationalized the closing of bank accounts for non convertible currencies has been agreed by UNDCP. |
Было согласовано, что конференция будет созвана лишь после создания демократически избранного, нерасового правительства и под его эгидой. | It has been agreed that the conference would be convened only after a democratically elected, non racial Government has been established and be held under its sponsorship. |
Было также согласовано, что структура организационного механизма в течение этого периода должна эволюционировать точно таким же образом. | It was also agreed that the structure of the institutional arrangement during this period should evolve in the same way. |
Было в целом согласовано, что, какой бы подход ни был принят, он должен носить юридически обязательный характер. | It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature. |
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев. | It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. |
Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би общественного и би зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. | For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi communal, bi zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. |
Между 2010 и 2011 годами, к примеру, Единая Россия подтвердила, что было согласовано почти 2 000 подобных рейдов. | Between 2010 and 2011, for instance, United Russia claims to have coordinated almost 2,000 such raids. |
Председатель (говорит по английски) Я согласен, что ничто не согласовано, пока все не согласовано просто я хочу сказать, что у меня нет возражений в отношении того, как мы сможем сделать это. | The Chairman I agree that nothing is agreed until it is agreed all I am saying is that I have no objection as to how we are going to do it. |
Не ясно, какие механизмы созданы для обеспечения того, чтобы эти офицеры и их подчиненные не были вновь развернуты в районе Итури, как это было согласовано первоначально. | It is unclear what mechanisms have been instituted to ensure that such officers, and their men, are not redeployed to Ituri district as initially agreed. |
c) использование токарных станков в данном примере эта часть процесса носит особо закрытый характер, и никаких конкретных идентификаторов не было согласовано для целей проверки. | (c) Use of the lathes This is the most sensitive part of the process in this example and no specific Identifier has been agreed for verification. |
Поправка Ирана привносит аспекты существа чисто в процедурный проект резолюции и не совсем точно отражает то, что с таким трудом было согласовано в Женеве. | The Iranian amendment introduced substance into a procedural draft resolution and did not accurately reflect what had been so arduously negotiated in Geneva. |
15. Вопрос об осуществлении того, что согласовано, в ходе переговоров в Женеве не рассматривался. | 15. The issue of the implementation of what is agreed has not been considered during the negotiations in Geneva. |
Ранее было согласовано, что в анализе в рамках проекта оценки деятельности правительства внимание не будет сфокусировано на тех, кто добился наибольших успехов с наибольшими ресурсами . | It was determined earlier on that the Government Performance Project analysis would not focus on who did the best with the most resources . |
Я хотел бы призвать палестинского представителя оставить вопросы, которые относятся к постоянному урегулированию, до подходящего времени, как было согласовано сторонами. | I would appeal to the Palestinian representatives to leave the issues which relate to the permanent settlement to their appropriate time, as was agreed by the parties. |
По этой причине мы бы рекомендовали как возможный элегантный выход из этого тупика отразить создание пакета и не задерживаться долго на том, что было или не было предварительно согласовано, поскольку, очевидно, имеются различия в толковании. | For that reason, we would recommend, as perhaps an elegant way of getting us out of this hole, that we reflect the creation of the package and that we not dwell too much on what was agreed or not agreed beforehand, because obviously there are differences in interpretation. |
Страны участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2 ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов. | Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. |
Сейчас мы беремся за решение новой задачи претворить в жизнь то, что было согласовано, и продолжать работу по сглаживанию сохраняющихся разногласий. | Now, we turn to a new task to implement what has been agreed and to keep working to bridge differences that remain. |
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано. | If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed. |
Обязательства относительно выделения новых, дополнительных финансовых ресурсов для финансирования экологических проектов, как было согласовано в Рио де Жанейро, должны быть выполнены. | Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. |
Похожие Запросы : было согласовано - что было согласовано - это было согласовано - если не согласовано - иное не согласовано - если не согласовано - если не согласовано - как это было согласовано - не было - не было - не было - не было - не было