Перевод "был бы уже" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : бы - перевод : был - перевод : Был - перевод : был - перевод : уже - перевод : был - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он уже должен был бы прийти. | He ought to have come by now. |
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком. | If looks could kill, I'd be the ghost right now. |
Том уже должен был бы быть здесь. | Tom should have been here by now. |
Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв. | But for the modern medicine, I'd have been dead. |
Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв. | If it weren't for modern medicine, I'd be dead right now. |
Если бы ты был мужчиной.. ..ты бы это уже сделал | If you were a man you'd have done that already. |
Прямо сейчас у меня бы уже был стритфлеш. | Right now I could be dealing myself a straight flush. |
Завтра утром у тебя бы уже был адвокат. | So tomorrow morning, I would have found you a lawyer. |
Если бы Том хотел меня убить, я был бы уже мёртв. | If Tom wanted to kill me, I'd already be dead. |
Мир был бы уже восстановлен, и началась бы работа по реконструкции. | Peace would already have been returned and reconstruction efforts started. |
Если мой муж был бы здесь, я бы его уже позвала. | WELL, I THINK IF MY HUSBAND WERE HERE, I'D HAVE CALLED FOR HIM BEFORE NOW. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | But for the decisive Word (of God) a sentence would have been passed amongst them. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | But for the Word of Decision, it had been decided between them. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | And had there net been a decisive Word, the affair would have been judged between them. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | And had it not been for a decisive Word (gone forth already), the matter would have been judged between them. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | Were it not for the conclusive decision, it would have been settled between them. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | But for the fact that a decree had already been made, the matter between them would have been decided once and for all. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. | And but for a decisive word (gone forth already), it would have been judged between them. |
Будь мы разбойниками ты бы уже был без головы. | If we'd been bandits, you'd be headless right now. |
Если бы у меня было немного разума, я бы уже был в НьюЙорке. | If I had any sense, I'd be in New York by this time. |
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу. | If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now. |
Если бы он был ответственным, к настоящему моменты мы бы уже вышли , сказал он. | 'If he had been in charge, we would have been out by now,' he said. |
Причина проста если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен. | The reason is quite simple if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already. |
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. Воистину, беззаконникам уготованы мучительные страдания. | And were it not for a Word that had already been decided, the judgement would have been passed between them here itself and indeed for the unjust is a painful punishment. |
Пора бы уже. | It's about time. I certainly do. |
Уже был звонок? | Has the bell rung yet? |
Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент , сказал Пельта. | If various representations were not accepted, we would have had a President since September, Pelta said. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | If We had not kept you constant you had almost leaned towards them. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | And had We not kept you steadfast, possibly you might have inclined to them just a little. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | and had We not confirmed thee, surely thou wert near to inclining unto them a very little |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | And were it not that We had confirmed thee, thou hadst well nigh leaned toward them a little. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | Had We not given you stability, you might have inclined towards them a little. |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | Indeed, had We not strengthened you, you might have inclined to them a little, |
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним. | And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little. |
Пора бы уже знать. | You should know that by now. |
А пора бы уже. | About time we came up with it. |
Он уже был одет. | 'He was ready dressed. |
Я уже там был. | I've already been there. |
Я там уже был. | I've already been there. |
Том был уже здесь. | Tom was already here. |
Ты там уже был? | Have you been there yet? |
Я был уже уставший. | I was already tired. |
Том уже был женат. | Tom was married before. |
Том был уже мёртв. | Tom was already dead. |
Похожие Запросы : уже был - был бы - был уже опубликован - был уже закрыт - был уже создан - уже был утвержден - был уже отправлен - уже был утвержден - был уже выполнен - он уже был - срок был уже - был уже доставлен - уже был найден - уже был представлен