Перевод "был бы уже" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : бы - перевод : был - перевод : Был - перевод : был - перевод : уже - перевод : был - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Wasn Father Night Very First Already Done Long Told

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он уже должен был бы прийти.
He ought to have come by now.
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
If looks could kill, I'd be the ghost right now.
Том уже должен был бы быть здесь.
Tom should have been here by now.
Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв.
But for the modern medicine, I'd have been dead.
Если бы не современная медицина, я бы был уже мёртв.
If it weren't for modern medicine, I'd be dead right now.
Если бы ты был мужчиной.. ..ты бы это уже сделал
If you were a man you'd have done that already.
Прямо сейчас у меня бы уже был стритфлеш.
Right now I could be dealing myself a straight flush.
Завтра утром у тебя бы уже был адвокат.
So tomorrow morning, I would have found you a lawyer.
Если бы Том хотел меня убить, я был бы уже мёртв.
If Tom wanted to kill me, I'd already be dead.
Мир был бы уже восстановлен, и началась бы работа по реконструкции.
Peace would already have been returned and reconstruction efforts started.
Если мой муж был бы здесь, я бы его уже позвала.
WELL, I THINK IF MY HUSBAND WERE HERE, I'D HAVE CALLED FOR HIM BEFORE NOW.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
But for the decisive Word (of God) a sentence would have been passed amongst them.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
But for the Word of Decision, it had been decided between them.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
And had there net been a decisive Word, the affair would have been judged between them.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
And had it not been for a decisive Word (gone forth already), the matter would have been judged between them.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
Were it not for the conclusive decision, it would have been settled between them.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
But for the fact that a decree had already been made, the matter between them would have been decided once and for all.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен.
And but for a decisive word (gone forth already), it would have been judged between them.
Будь мы разбойниками ты бы уже был без головы.
If we'd been bandits, you'd be headless right now.
Если бы у меня было немного разума, я бы уже был в НьюЙорке.
If I had any sense, I'd be in New York by this time.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
Если бы он был ответственным, к настоящему моменты мы бы уже вышли , сказал он.
'If he had been in charge, we would have been out by now,' he said.
Причина проста если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен.
The reason is quite simple if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already.
Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. Воистину, беззаконникам уготованы мучительные страдания.
And were it not for a Word that had already been decided, the judgement would have been passed between them here itself and indeed for the unjust is a painful punishment.
Пора бы уже.
It's about time. I certainly do.
Уже был звонок?
Has the bell rung yet?
Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент , сказал Пельта.
If various representations were not accepted, we would have had a President since September, Pelta said.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
If We had not kept you constant you had almost leaned towards them.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
And had We not kept you steadfast, possibly you might have inclined to them just a little.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
and had We not confirmed thee, surely thou wert near to inclining unto them a very little
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
And were it not that We had confirmed thee, thou hadst well nigh leaned toward them a little.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
And had We not made you stand firm, you would nearly have inclined to them a little.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
Had We not given you stability, you might have inclined towards them a little.
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
Indeed, had We not strengthened you, you might have inclined to them a little,
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little.
Пора бы уже знать.
You should know that by now.
А пора бы уже.
About time we came up with it.
Он уже был одет.
'He was ready dressed.
Я уже там был.
I've already been there.
Я там уже был.
I've already been there.
Том был уже здесь.
Tom was already here.
Ты там уже был?
Have you been there yet?
Я был уже уставший.
I was already tired.
Том уже был женат.
Tom was married before.
Том был уже мёртв.
Tom was already dead.

 

Похожие Запросы : уже был - был бы - был уже опубликован - был уже закрыт - был уже создан - уже был утвержден - был уже отправлен - уже был утвержден - был уже выполнен - он уже был - срок был уже - был уже доставлен - уже был найден - уже был представлен