Перевод "срок был уже" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : срок - перевод : срок - перевод : был - перевод : Был - перевод : был - перевод : срок - перевод : срок - перевод : уже - перевод : был - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Срок уже вышел. | Time is up now. |
Нет, срок уже прошел. | No, the rent is paid. |
Президентский срок был продлен. | The presidential term has been extended. |
Последний срок был вчера. | The deadline was yesterday. |
Быть может, их срок уже близок. | And that possibly their promise (of death) may have come near? |
Ну, я уже отбыл один срок. | Well, I've served a term already. |
Срок службы во флоте был пожизненным. | The service in the navy was lifelong. |
Контрмеморандум был представлен в установленный срок. | The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit. |
До этого срок изгнания был не определён. | Brazil, beautiful land ... To there I can not return . |
Срок был впоследствии увеличен до 1080 лет. | The sentence was later raised to 1080 years. |
Отбыв полный срок, Ким Гынтхэ был освобожден. | After serving a full sentence, Kim was freed. |
Фонд был учрежден первоначально на двухгодичный срок. | The Fund was established for an initial period of two years. |
Меморандум был представлен в установленный продленный срок. | The Memorial was filed within the prescribed time limit. |
Уже был звонок? | Has the bell rung yet? |
К 2000 г. средний срок держания акции сократился до восьми месяцев, а к 2008 г. он уже был равен двум месяцам. | By 2000, the average holding period had fallen to eight months by 2008, it was two months. |
Он был осужден на три года лишения свободы, с зачислением в этот срок 448 дней уже проведенных в местах предварительного заключения. | Delić was sentenced to three years in prison, with the 448 days already spent in detention counted as part of that sentence. |
Как уже указывалось выше, срок полномочий судей был увеличен до десяти лет для судов всех инстанций (пункт 4 статьи 84 Конституции). | As already referred to above, the tenure of judges has been increased to 10 years for judges at all instances (article 84, paragraph 4, of the Constitution). |
Анри, старина, не заставляйте меня думать об этом срок уже сегодня. | Oh, Henri, old boy, don't make me think of it it's for today. |
Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок. | The convict was pardoned after serving his sentence. |
Он был выбран на второй срок в 1968 году. | He was elected to a second term in 1968. |
Был переизбран на второй срок 9 октября 2007 года. | Girma was re elected as President on 9 October 2007. |
В 1949 году срок был снижен до 4 лет. | In appeal proceedings 1949 the punishment was lowered to 4 years. |
Срок действия мандата подгруппы по аллювиальной добыче был продлен. | The mandate of the ad hoc Subgroup on Alluvial Production was renewed. |
Сейчас в группу уже вступило уже почти 12 тысяч человек. Это высокий результат за столь небольшой срок. | Twelve thousand people have already joined the group in just a short period of time. |
Некоторые из них уже томятся в тюрьме от 10 до 13 лет срок, намного превышающий средний срок заключения осужденных убийц. | Some of those prisoners have already served 10 to 13 years in prison, which is much longer than the average sentence served by someone convicted of murder. |
Он уже был одет. | 'He was ready dressed. |
Я уже там был. | I've already been there. |
Я там уже был. | I've already been there. |
Том был уже здесь. | Tom was already here. |
Ты там уже был? | Have you been there yet? |
Я был уже уставший. | I was already tired. |
Том уже был женат. | Tom was married before. |
Том был уже мёртв. | Tom was already dead. |
Конверт уже был открыт. | The envelope's already been opened. |
Том уже был пьян. | Tom was already drunk. |
Том был уже пьян. | Tom was already drunk. |
Том уже был пьяный. | Tom was already drunk. |
Проект уже был открыт | Project already being opened |
Он был уже мертв... | He must be dead by now. |
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли. | Despite its good operating margins, growing markets, and prime international clients, the company experienced a drop in liquidity, requiring serious balance sheet restructuring. |
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности. | This is where old men seem past their political expiration dates. |
Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. | And had not there been a term appointed, the torment would surely have come unto them. |
Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. | Were it not for a specified time, the punishment would have come to them. |
Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. | And if a term had not been appointed, the doom would assuredly have come unto them (ere now). |
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку. | Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz a reprieve. |
Похожие Запросы : уже был - срок был - срок уже истек - срок уже прошел - был уже опубликован - был уже закрыт - был уже создан - уже был утвержден - был уже отправлен - уже был утвержден - был уже выполнен - он уже был - был уже доставлен - уже был найден