Перевод "быть в отличие от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : отличие - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от
Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike
В отличие от полной базы знаний, всякая микротеория должна быть свободной от противоречий.
Unlike the knowledge base as a whole, each microtheory is required to be free from contradictions.
В отличие от тебя!
Well, you're not!
В отличие от девятки заказная.
There are hundreds of pool games.
В отличие от обвинения привлекают.
Unlike charges attract.
В отличие от героической жизни,..
In contrast to his former heroics...
В отличие от твоей шеи.
Which could never be said of your neck.
В отличие от ЕС, Африканское единство не может быть построено исключительно на воле элиты
Unlike the EU, African unity cannot be built on the will of the elites alone
В отличие от Панахи, почти все фильмы Карими могут быть включены в категорию кино отчужденных .
Unlike Panahi, almost all of Karimi s films could be said to fall into the Cinema of the Excluded category.
Ты старательный, в отличие от неё.
Unlike her, you are diligent.
Ты старательная, в отличие от неё.
Unlike her, you are diligent.
В чем их отличие от информагентств ?
What is their difference from news agencies ?
В чем отличие кэндо от иайдо?
What is the difference between Iaido and Kendo?
В отличие от командующего весьма эмоционален.
From then on, he is fearful and mistrusting of her.
Джаз, в отличие от классического стиля...
Jazz unlike the classical styles is...
В ОТЛИЧИЕ ОТ НАС С ВАМИ
DIFFERENT FROMYOU AND ME
В отличие от 100BASE FX, это позволяет 100BASE SX быть обратно совместимым с 10BASE FL.
Unlike 100BASE FX, this allows 100BASE SX to be backwards compatible with 10BASE FL.
В отличие от штрих кодов или аналогичных технологий, MICR коды могут быть легко прочитаны людьми.
Unlike barcodes and similar technologies, MICR characters can be read easily by humans.
В отличие от Франции, в литературном франц.
In France, it is often pronounced as in German.
В отличие от активистов в области прав человека, они не должны и не могут быть сторонниками пуризма.
In contrast to human rights activists, they cannot and must not be purists.
Основное отличие аппаратного от программного заключается в параллельности, позволяя аппаратному обеспечению быть гораздо быстрее, чем программное.
The main difference between hardware and software is concurrency, allowing hardware to be much faster than software.
В отличие от предыдущей работы по национальным счетам новая система может быть применена во всех странах.
Unlike previous work on national accounts, the new system should be universally applicable.
Но, в отличие от меня, Рубио республиканец.
But unlike me, Rubio is Republican.
Девочки не боялись, в отличие от мальчиков.
The girls were not afraid, but the boys were.
В чем отличие суеверия от городской легенды?
What's the difference between a superstition and an urban myth?
В отличие от отца, он всегда улыбался.
Unlike his father, he was always smiling.
В отличие от номинального подвида, клюв красный.
It is mostly red with an all red head and an orange beak.
В отличие от тетраоксида, OsO2 не токсичен.
Unlike osmium tetroxide, OsO2 is not toxic.
heeled bullet ), в отличие от .22 WMR.
According to the official C.I.P.
Disilylenes довольно редко, в отличие от алкенов.
Disilylenes are quite rare, unlike alkenes.
Срочные контракты в отличие от постоянных назначений.
Fixed term vs. permanent appointments.
Из дикого ячменя , в отличие от пшеницы.
Of barley are wild , unlike wheat.
Вполне в отличие от наших домов Лондона.
Quite unlike our London houses.
В отличие от вас меня хорошо воспитали.
For the same reason you're not. It's the way I was brought up.
В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Unlike Yushchenko, he was denied.
В отличие от этого, инфляция в США 3 .
By contrast, US inflation stands at 3 .
В отличие от этого ее родители, согласно Закону о миграции, должны быть высланы в максимально короткие разумные сроки .
Her parents, by contrast, must be removed as soon as is reasonably practicable under the terms of the Migration Act.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
In contrast to the Muslim world, Europeans pride themselves on being objective.
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы США!
Unlike the movement s sponsors, the crowds chanting USA!
Однако, в отличие от ЕС, НАТО военная организация.
NATO, however, unlike the EU, is a military organization.
В чем отличие терроризма от других видов насилия?
What Is Wrong with Terrorism?
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Unlike China, it is a democracy.
Люди, в отличие от других существ, могут также
Humans, unlike other creatures, may also
Я не еврей, в отличие от моего отца.
I'm not Jewish, but my father is.
В отличие от Бенни, Да Булл был коричневым.
Unlike Benny, Da Bull was brown.

 

Похожие Запросы : в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - В отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от