Перевод "быть особенно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : быть - перевод : особенно - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : особенно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пршу прессу быть особенно внимательной. | l especially ask the gentlemen from the press to pay attention. |
Особенно полезны могут быть две меры. | Two measures would be particularly useful. |
Ты должна быть довольна, особенно ты. | You must be pleased, neither are you. |
В такие времена нам особенно надо быть вместе. | And we need to stick together in times like these. |
Может быть это облегчит его особенно неприятные мысли. | It may relieve his particularly nasty mind. |
Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях. | Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving. |
и быть примером для других людей, особенно творческих профессий. | and for her to be a sign for other people, especially in creative fields, |
Эта ситуация может быть особенно актуальной для старых туннелей. | Especially for the older tunnels, this situation could apply. |
Международные учреждения, особенно Организация Объединенных Наций, должны быть укреплены. | International institutions, especially the United Nations, must be strengthened. |
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша. | IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME. |
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада. | This may not be popular, especially in an economic downturn. |
Они могут быть довольно однородными, особенно на этапе производства переработки. | It can be a homogeneous product, especially at the producer processor level. |
На молодых образованиях, особенно вулканического происхождения, почвы могут быть довольно плодородными. | On younger substrates, especially of volcanic origin, tropical soils may be quite fertile. |
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. | Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. |
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. | Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. |
Запятые могут быть коварны, особенно в придаточных предложениях вкупе с союзами. | Commas are tricky things, especially when subordinates and conjunctions are involved. |
Права и обязанности должны быть особенно четко определены, поскольку они могут быть нарушены с целью повышения эффективности. | If the co operative is large enough, it can hire workers to operate the machinery and see to its maintenance. |
Водители должны быть осторожны, особенно на мало используемых дорогах в районе Шумавы. | Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest. |
Но могут быть и другие причины ценовой инфляции. Особенно в краткосрочной перспективе. | But especially in the short term, there could be other causes of price inflation. |
Да, здоровым быть хорошо, особенно в моем возрасте стоять можешь значит здоров. | I mean it's nice to be healthy at my age especially you can stand here, you're healthy. |
Люди имеют тенденцию быть немного лицемерным в этом, особенно в Кремниевой долине. | People tend to be a little hypocritical about it, especially in the Valley. TYLER |
Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы. | They can also be particularly unreliable when assessing an economy s long term prospects. |
Источник западной теургии может быть найден в философии поздних неоплатоников, особенно у Ямвлиха. | The source of Western theurgy can be found in the philosophy of late Neoplatonists, especially Iamblichus. |
Уже одни только эти издержки прилова могут быть значительными, особенно в ярусном промысле. | This portion of bycatch costs alone can be significant, especially in the longline fishery. |
По истечении двухнедельной изоляции тюремный персонал должен быть особенно внимательным к таким заключенным. | Following two weeks' exclusion from association, the staff must be particularly attentive to such inmates. |
Интересы безопасности всех государств, и особенно неядерных государств, должны быть укреплены и защищены. | The security interests of all countries, and particularly the non nuclear States, should be enhanced and protected. |
Особенно в онлайн мире может быть важным показать обратной связи о следующих шагах. | Especially in an online world, it can be important to show feedback about next steps. |
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб. | Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe. |
Это могут быть проблемы с концентрацией, это могут быть сложности с чтением или слушанием, особенно при изучении языков или математики. | It might be problems with concentrating on a theme. It might be reading and listening difficulties, especially in languages and math. |
Мы решили что это могло бы быть хорошо, особенно в Праге, которая достаточна успешна в своей наркополитике, в последние 10 8 лет особенно. | We thought it might be good, especially in the city of Prague, which is quite successful with its drug policy in the last ten to eight years, definitely. |
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными. | Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous. |
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен). | Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical). |
Поскольку под земельный участок может быть получен кредит, это особенно важно для малых предприятий. | Since land can be used as loan collateral, this is especially important for small enterprises. |
В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. | Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. |
Решения Генеральной Ассамблеи должны быть обязательными для Совета, особенно те, которые получили подавляющую поддержку. | Decisions of the General Assembly must be made binding on the Council, particularly those commanding overwhelming support. |
Нельзя быть слишком молодой, чтобы убивать монстров, а особенно тех, которые погубили твою семью. | Нельзя быть слишком молодой, чтобы убивать монстров, а особенно тех, которые погубили твою семью. |
Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания. | India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial. |
Я все обещаю, но я не могу быть спокоен, особенно после того, что ты сказала. | 'I promise everything, but I cannot be at peace, especially after what you have told me. |
Полиция призывает людей быть бдительными и не допускать подобных фотосессий, особенно среди детей и подростков. | Police are asking people to be vigilant and not allow these types of photo sessions, especially among children and teenagers. |
Мы должны быть особенно осторожны, чтобы заявления отражали определённую беспристрастность к событиям на Среднем Востоке . | We have to be especially careful that statements reflect a certain impartiality to what is happening in the Middle East. |
К вопросу о согласии, которое в любом случае должно быть добровольным, следует подходить особенно осторожно. | The issue of consent, which must in any case be freely given, should be treated with particular caution. |
Такой подход мог и должен был бы быть особенно полезным в деле укрепления превентивной дипломатии. | This view could and should be of special usefulness in strengthening preventive diplomacy. |
Оборудование может быть дорогостоящим, особенно в производстве установок, таких как полупроводники, или высоко автоматизированных сборок. | Equipment can be expensive, especially in production settings such as semiconductors, or highly automated assembly. |
И он всегда имел репутацию быть несколько мстительным, но я никогда особенно этого не замечала. | And he always had a reputation to be somewhat vengeful, but I mean I never particularly saw that. |
Сопротивление придет может быть, это не мой путь , особенно если это как раз твой путь. | Resistances will come. 'Maybe this is not my right path'. Especially if the path is right for you! |
Похожие Запросы : быть особенно осторожным - быть особенно осторожным - особенно - особенно - особенно - не особенно - особенно с - особенно не