Перевод "быть особенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : быть - перевод : особенно - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : особенно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пршу прессу быть особенно внимательной.
l especially ask the gentlemen from the press to pay attention.
Особенно полезны могут быть две меры.
Two measures would be particularly useful.
Ты должна быть довольна, особенно ты.
You must be pleased, neither are you.
В такие времена нам особенно надо быть вместе.
And we need to stick together in times like these.
Может быть это облегчит его особенно неприятные мысли.
It may relieve his particularly nasty mind.
Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях.
Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving.
и быть примером для других людей, особенно творческих профессий.
and for her to be a sign for other people, especially in creative fields,
Эта ситуация может быть особенно актуальной для старых туннелей.
Especially for the older tunnels, this situation could apply.
Международные учреждения, особенно Организация Объединенных Наций, должны быть укреплены.
International institutions, especially the United Nations, must be strengthened.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
This may not be popular, especially in an economic downturn.
Они могут быть довольно однородными, особенно на этапе производства переработки.
It can be a homogeneous product, especially at the producer processor level.
На молодых образованиях, особенно вулканического происхождения, почвы могут быть довольно плодородными.
On younger substrates, especially of volcanic origin, tropical soils may be quite fertile.
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
Запятые могут быть коварны, особенно в придаточных предложениях вкупе с союзами.
Commas are tricky things, especially when subordinates and conjunctions are involved.
Права и обязанности должны быть особенно четко определены, поскольку они могут быть нарушены с целью повышения эффективности.
If the co operative is large enough, it can hire workers to operate the machinery and see to its maintenance.
Водители должны быть осторожны, особенно на мало используемых дорогах в районе Шумавы.
Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest.
Но могут быть и другие причины ценовой инфляции. Особенно в краткосрочной перспективе.
But especially in the short term, there could be other causes of price inflation.
Да, здоровым быть хорошо, особенно в моем возрасте стоять можешь значит здоров.
I mean it's nice to be healthy at my age especially you can stand here, you're healthy.
Люди имеют тенденцию быть немного лицемерным в этом, особенно в Кремниевой долине.
People tend to be a little hypocritical about it, especially in the Valley. TYLER
Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы.
They can also be particularly unreliable when assessing an economy s long term prospects.
Источник западной теургии может быть найден в философии поздних неоплатоников, особенно у Ямвлиха.
The source of Western theurgy can be found in the philosophy of late Neoplatonists, especially Iamblichus.
Уже одни только эти издержки прилова могут быть значительными, особенно в ярусном промысле.
This portion of bycatch costs alone can be significant, especially in the longline fishery.
По истечении двухнедельной изоляции тюремный персонал должен быть особенно внимательным к таким заключенным.
Following two weeks' exclusion from association, the staff must be particularly attentive to such inmates.
Интересы безопасности всех государств, и особенно неядерных государств, должны быть укреплены и защищены.
The security interests of all countries, and particularly the non nuclear States, should be enhanced and protected.
Особенно в онлайн мире может быть важным показать обратной связи о следующих шагах.
Especially in an online world, it can be important to show feedback about next steps.
Семенные расте ния особенно подвержены риску заражения и им может быть нанесен серьезный ущерб.
Seed crops are particularly at risk from the pathogen, and damage can be severe.
Это могут быть проблемы с концентрацией, это могут быть сложности с чтением или слушанием, особенно при изучении языков или математики.
It might be problems with concentrating on a theme. It might be reading and listening difficulties, especially in languages and math.
Мы решили что это могло бы быть хорошо, особенно в Праге, которая достаточна успешна в своей наркополитике, в последние 10 8 лет особенно.
We thought it might be good, especially in the city of Prague, which is quite successful with its drug policy in the last ten to eight years, definitely.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными.
Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Поскольку под земельный участок может быть получен кредит, это особенно важно для малых предприятий.
Since land can be used as loan collateral, this is especially important for small enterprises.
В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными.
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable.
Решения Генеральной Ассамблеи должны быть обязательными для Совета, особенно те, которые получили подавляющую поддержку.
Decisions of the General Assembly must be made binding on the Council, particularly those commanding overwhelming support.
Нельзя быть слишком молодой, чтобы убивать монстров, а особенно тех, которые погубили твою семью.
Нельзя быть слишком молодой, чтобы убивать монстров, а особенно тех, которые погубили твою семью.
Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания.
India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial.
Я все обещаю, но я не могу быть спокоен, особенно после того, что ты сказала.
'I promise everything, but I cannot be at peace, especially after what you have told me.
Полиция призывает людей быть бдительными и не допускать подобных фотосессий, особенно среди детей и подростков.
Police are asking people to be vigilant and not allow these types of photo sessions, especially among children and teenagers.
Мы должны быть особенно осторожны, чтобы заявления отражали определённую беспристрастность к событиям на Среднем Востоке .
We have to be especially careful that statements reflect a certain impartiality to what is happening in the Middle East.
К вопросу о согласии, которое в любом случае должно быть добровольным, следует подходить особенно осторожно.
The issue of consent, which must in any case be freely given, should be treated with particular caution.
Такой подход мог и должен был бы быть особенно полезным в деле укрепления превентивной дипломатии.
This view could and should be of special usefulness in strengthening preventive diplomacy.
Оборудование может быть дорогостоящим, особенно в производстве установок, таких как полупроводники, или высоко автоматизированных сборок.
Equipment can be expensive, especially in production settings such as semiconductors, or highly automated assembly.
И он всегда имел репутацию быть несколько мстительным, но я никогда особенно этого не замечала.
And he always had a reputation to be somewhat vengeful, but I mean I never particularly saw that.
Сопротивление придет может быть, это не мой путь , особенно если это как раз твой путь.
Resistances will come. 'Maybe this is not my right path'. Especially if the path is right for you!

 

Похожие Запросы : быть особенно осторожным - быть особенно осторожным - особенно - особенно - особенно - не особенно - особенно с - особенно не