Перевод "вам потребуется" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

потребуется - перевод : потребуется - перевод : потребуется - перевод : потребуется - перевод : вам потребуется - перевод : вам потребуется - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Require Necessary Takes Whatever Needs

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

 Вам не потребуется.
Oh, you won't need one.
Вам потребуется вооружённая охрана.
You will need an armed escort.
Вам потребуется большая удача! Мухохахаха!
Gooood luck! Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
It would take a miracle to get you out.
Похоже, вам потребуется небольшая помощь.
Looks like you could use a little help.
Вам потребуется фотография для удостоверения личности.
You'll need a photograph of yourself for identification.
Сколько недель вам для этого потребуется?
How many weeks will it take you to do that?
Вам потребуется много времени и терпения.
Learning English takes time and patience.
Вам потребуется много времени, чтобы овладеть английским.
English will take you a long time to master.
Затем вам потребуется щёлкнуть на определённой области
Then you are asked to click on a specific province
Вам потребуется лишь базовое знание основ программирования.
Only a basic understanding of programming is needed.
Потому что вам потребуется просмотреть больше студентов.
Because you have to look at more students.
Если вам потребуется помощь обратитесь ко мне.
AT ANY RATE, IF YOU NEED ANY HELP. I HOPE YOU'LL ASK ME.
Сегодня Вам потребуется больше, чем один коктейль.
I've had my quota. You'll need more than one to see you through this party all my fault too.
Возможно, вам потребуется узнать, где находятся следующие каталоги
You may need to know the following system locations
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
You need Wembley Stadium to host our parliament.
Хотя, наверное, вам не потребуется и лишней секунды размышлений.
You probably don't feel like you need a moment of thought.
При любом способе настройки соединения вам потребуется выяснить следующее
Whether using the wizard or not, you should know the following information before you begin
Хотя, наверное, вам не потребуется и лишней секунды размышлений.
Just give it a moment of thought.
Эти параметры определяют, потребуется ли вам лицензия на вывоз.
You must provide the documentation listed in the Regulation on export and temporary export, together with three photographs.
Это поможет определить, потребуется ли вам лицензия на вывоз.
This determines whether an export licence is required.
Вам, возможно, не потребуется тёрка, если вы хорошо владеете ножом.
You might not need a grater if you have good knife skills.
Сколько времени, вы думаете, вам потребуется, чтобы прочитать эту книгу.
How long do you think it would take you to read this book?
В этом случае вам потребуется только лицензия ЕС на вывоз.
You must go through the application process with the Ministry of Culture of Slovenia in order for the goods to be cleared for export.
Вам нужно будет оплатить мне перелет, операцию и все, что потребуется, чтобы трансплантировать ее вам .
So I'm going to auction my kidney, you pay for me to fly to wherever you need my kidney and the operation, they take it out and they give it to you.
Далее вы можете собрать коренья, и тогда вам потребуется несколько кореньев
Then you can harvest the kernels, and then you just need a few kernels.
Если вы планируете компилировать koffice из исходных текстов, вам также потребуется
If you plan on compiling koffice from source code you will also need
Обычно, там будет лежать раздаточный материал, который вам потребуется в аудитории.
But typically, they'll be handouts that you'll need to follow along with in class.
Вам потребуется система для презентаций, проекторы, экраны, микрофоны, звук, освещение и ноутбуки.
You will need a live presentation system, projectors, screens, microphones, sound, light and laptops.
Что потребуется?
On most servers this is the default extension for PHP files, but ask your server administrator to be sure.
Потребуется операция.
An operation may be necessary.
Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы инженер.
You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы инженер.
You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
Мне потребуется помощь.
I'll need some help.
Мне потребуется помощь.
I will need some help.
Нам потребуется адвокат.
We're going to need a lawyer.
Тебе это потребуется.
You're going to need this.
Мне потребуется операция.
I'll need surgery.
Всё, что потребуется.
Whatever it takes!
Потребуется перезапуск системы
A restart will be required
Но упорство потребуется.
But it takes some persistence.
Ей потребуется образование.
She's going to need an education.
Потребуется официальное подтверждение.
Verification? Yes.
Тут потребуется библия.
Wish i had a bible.
Это не потребуется.
You're a natural gentleman.

 

Похожие Запросы : если вам потребуется - потребуется время - вероятно, потребуется - это потребуется - потребуется около - это потребуется - нам потребуется - также потребуется - потребуется время