Перевод "вводят в заблуждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вводят - перевод : вводят - перевод : вводят в заблуждение - перевод : вводят в заблуждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они вводят в заблуждение сами себя! | They are deceiving themselves. ! |
Просто вводят народ в заблуждение, вот и все. | They are simply deceiving the people, end of story. |
Критиковать мнения, которые вводят в заблуждение или обманывают. | Attack those opinions that are misleading and untrue. |
Новостные статьи в наше время часто вводят в заблуждение. | There are many misleading news articles nowadays. |
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение? | Don't you realize we are being misled? |
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус. | The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | Verily many lead others astray by their desires without knowledge. |
Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | And surely many do lead (mankind) astray by their own desires through lack of knowledge. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | Many lead astray with their opinions, through lack of knowledge. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | Many indeed say misleading things without knowledge, driven merely by their lowly desires. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. | But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance. |
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус. | The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | Some among the people of the Book wish to lead you astray, yet they lead none astray but themselves, though they do not realise. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A group among the People given the Book(s) desire that if only they could lead you astray and they only make themselves astray, and they do not have sense. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | Pain would a party of the people of the Book lead you astray, and none they lead astray save themselves, and they perceive not. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Book would love to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they do not realize it. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it. |
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого. | A party of the People of the Scripture long to make you go astray and they make none to go astray except themselves, but they perceive not. |
Иногда журналисты забывают о своем влиянии и вводят в заблуждение людей своими непрофессиональными манерами. | Sometimes journalists forget their power, and mislead people with their unprofessional manners. |
Его оценки пристрастны, а методы оперирования статистическими данными сомнительны, неправильны или вводят в заблуждение. | Its judgement was partisan and its treatment of statistical material questionable, incorrect or misleading. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | Some among the people of the Book wish to lead you astray, yet they lead none astray but themselves, though they do not realise. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | A group among the People given the Book(s) desire that if only they could lead you astray and they only make themselves astray, and they do not have sense. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | Pain would a party of the people of the Book lead you astray, and none they lead astray save themselves, and they perceive not. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | A party of the people of the Scripture (Jews and Christians) wish to lead you astray. But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | A party of the People of the Book would love to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they do not realize it. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it. |
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого. | A party of the People of the Scripture long to make you go astray and they make none to go astray except themselves, but they perceive not. |
Людей, которые никогда не были в Африке, вводят в заблуждение, предлагая совершенно ложное представление о континенте. | This gives people who have never being to Africa a false, misleading impression of the continent. |
Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение. | Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading. |
Но они вводят в заблуждение только самих себя и (при этом они даже) не чувствуют этого! | But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not. |
Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой Поистине, увеличение неверия, и только Им вводят в заблуждение неверных. | Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. |
Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой Поистине, увеличение неверия, и только Им вводят в заблуждение неверных. | The intercalation (of sacred months) is an act of gross infidelity which causes the unbelievers to be led further astray. |
вводят | Services |
вводят | Objectives |
Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам. | The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников. | And indeed many lead astray by their own desires, out of ignorance indeed your Lord well knows the transgressors. |
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников. | But surely, many lead astray by their caprices, without any knowledge thy Lord knows very well the transgressors. |
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. | Such attempts at blame shifting are misguided one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade. |
И поистине многие вводят (других) в заблуждение по своим прихотям (дозволяя запретное и запрещая дозволенное) без всякого знания по невежеству . | Verily thy Lord! |
Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение. | I've already said that many individual evolutionists, like the Pope, are also religious, but I think they're deluding themselves. |
Притеснители народа Моего дети, и женщины господствуют над ним.Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили. | As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths. |
Похожие Запросы : вводят раствор - вводят формованные - лечение вводят - вводят раствор - клиенты вводят - тест вводят - Лечение вводят - вводить в заблуждение - ввели в заблуждение - ведущий в заблуждение - введение в заблуждение