Перевод "вводят в заблуждение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вводят - перевод : вводят - перевод : вводят в заблуждение - перевод : вводят в заблуждение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они вводят в заблуждение сами себя!
They are deceiving themselves. !
Просто вводят народ в заблуждение, вот и все.
They are simply deceiving the people, end of story.
Критиковать мнения, которые вводят в заблуждение или обманывают.
Attack those opinions that are misleading and untrue.
Новостные статьи в наше время часто вводят в заблуждение.
There are many misleading news articles nowadays.
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?
Don't you realize we are being misled?
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус.
The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Surely many (men) mislead others into following their vain desires through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Verily many lead others astray by their desires without knowledge.
Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
And surely many do lead (mankind) astray by their own desires through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Many lead astray with their opinions, through lack of knowledge.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
Many indeed say misleading things without knowledge, driven merely by their lowly desires.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания.
But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение это общественный статус.
The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
Some among the people of the Book wish to lead you astray, yet they lead none astray but themselves, though they do not realise.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
A group among the People given the Book(s) desire that if only they could lead you astray and they only make themselves astray, and they do not have sense.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
Pain would a party of the people of the Book lead you astray, and none they lead astray save themselves, and they perceive not.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
A party of the People of the Book would love to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they do not realize it.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it.
Часть людей Писания желает ввести вас в заблуждение. Однако они вводят в заблуждение только самих себя и не ощущают этого.
A party of the People of the Scripture long to make you go astray and they make none to go astray except themselves, but they perceive not.
Иногда журналисты забывают о своем влиянии и вводят в заблуждение людей своими непрофессиональными манерами.
Sometimes journalists forget their power, and mislead people with their unprofessional manners.
Его оценки пристрастны, а методы оперирования статистическими данными сомнительны, неправильны или вводят в заблуждение.
Its judgement was partisan and its treatment of statistical material questionable, incorrect or misleading.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
Some among the people of the Book wish to lead you astray, yet they lead none astray but themselves, though they do not realise.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
A group among the People given the Book(s) desire that if only they could lead you astray and they only make themselves astray, and they do not have sense.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
There is a party of the People of the Book yearn to make you go astray yet none they make to stray, except themselves, but they are not aware.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
Pain would a party of the people of the Book lead you astray, and none they lead astray save themselves, and they perceive not.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
A party of the people of the Scripture (Jews and Christians) wish to lead you astray. But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
A party of the People of the Book would love to lead you astray, but they only lead themselves astray, and they do not realize it.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
A party of the People of the Book would fain lead you astray, whereas in truth they lead none astray except themselves, but they do not realize it.
Некоторые из читающих Писание желают ввести вас в заблуждение но они вводят в заблуждение только самих себя, и не понимают этого.
A party of the People of the Scripture long to make you go astray and they make none to go astray except themselves, but they perceive not.
Людей, которые никогда не были в Африке, вводят в заблуждение, предлагая совершенно ложное представление о континенте.
This gives people who have never being to Africa a false, misleading impression of the continent.
Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение.
Most arguments put forward by skeptics about Turkish membership are, in fact, disingenuous and misleading.
Но они вводят в заблуждение только самих себя и (при этом они даже) не чувствуют этого!
But they shall not lead astray anyone except themselves, and they perceive not.
Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой Поистине, увеличение неверия, и только Им вводят в заблуждение неверных.
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray.
Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой Поистине, увеличение неверия, и только Им вводят в заблуждение неверных.
The intercalation (of sacred months) is an act of gross infidelity which causes the unbelievers to be led further astray.
вводят
Services
вводят
Objectives
Споры о политике жесткой экономии и высокой стоимости государственного долга, таким образом, вводят в заблуждение по двум причинам.
The debate about austerity and the high cost of public debt is thus misleading on two accounts.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.
And indeed many lead astray by their own desires, out of ignorance indeed your Lord well knows the transgressors.
Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.
But surely, many lead astray by their caprices, without any knowledge thy Lord knows very well the transgressors.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Such attempts at blame shifting are misguided one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
И поистине многие вводят (других) в заблуждение по своим прихотям (дозволяя запретное и запрещая дозволенное) без всякого знания по невежеству .
Verily thy Lord!
Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение.
I've already said that many individual evolutionists, like the Pope, are also religious, but I think they're deluding themselves.
Притеснители народа Моего дети, и женщины господствуют над ним.Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.

 

Похожие Запросы : вводят раствор - вводят формованные - лечение вводят - вводят раствор - клиенты вводят - тест вводят - Лечение вводят - вводить в заблуждение - ввели в заблуждение - ведущий в заблуждение - введение в заблуждение