Перевод "взяться за руки с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : взяться - перевод : Руки - перевод : взяться за руки с - перевод :
ключевые слова : Hold Start Hands Case Behind After Years Over Wash Arms Hold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
Нам нужно взяться за дело.
We need to get down to business.
Может, лучше взяться за письмо?
Maybe I'd better take a letter.
Ты решил взяться за цирк?
Are you planning on becoming a ringmaster?
А взяться за это некому.
Someone would have to start.
ImplementationDay, теперь время для всех особенно исламских наций взяться за руки и избавить мир от жесткого экстремизма.
ImplementationDay, it s now time for all especially Muslim nations to join hands and rid the world of violent extremism.
Мне надо собраться с мыслями, прежде чем взяться за перо.
I must put my ideas together before I take up my pen.
И ключевая задача работы в целях развития помочь этим одиноким воинам взяться за руки, чтобы вместе преодолеть препятствия.
like my father and many, many others, and a key frontier of development work is to help these lonely warriors join hands so they can together overcome the odds.
Поэтому я решил взяться за них.
So I started doing that.
Не смогу взяться за большое дело.
I couldn't take on anything big.
Вы не против за это взяться?
Do you have any objections to taking the job? Me, sir?
Страны, принадлежащие к одному географическому региону, должны взяться за руки и совместно трудиться ради искоренения этого проникающего повсюду зла.
Countries that belong to the same geographical region should join hands and work together to eliminate this pervasive evil.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М это огромное предприятие.
So taking on Morality with a capital M is a huge project.
Видимо, мне придется взяться за него серьезно.
I think I should take the matter more seriously
Вы помогли мне снова взяться за работу.
You also encouraged me to work.
Почему бы тебе не взяться за него?
Why don't you take it?
Там нас просили, взяться за одно дело.
They asked us to investigate a case and we did!
Ашок Вы помогли мне снова взяться за работу.
Ashok You also encouraged me to work.
Поэтому два слона должны взяться за канат одновременно,
So two elephants need to pick it up at exactly the same time and pull.
Я не знаю, как взяться за эту работу.
I don't know how to set about the work.
Его навыки позволяют ему взяться за эту работу.
His skill qualifies him for the job.
Идея взяться за всё, не так уж страшна.
The idea of taking on the whole ball of wax is not that big a deal.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
That is where the G 8 should come in.
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Шварценеггер пытался убедить Кэмерона, чтобы взяться за третий фильм.
Schwarzenegger tried to persuade Cameron to produce the third film.
И мы должны взяться за эту задачу все вместе.
We must seize this opportunity together.
Мы призываем его настоятельно решительно взяться за эту задачу.
We urge him to take up this challenge forcefully.
Я бы мог взяться и закончить её за неделю.
I might be able to write it in a week.
Том с Мэри держались за руки.
Tom and Mary held hands.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
In Durban, the international community must commit to righting that wrong.
Что в наши дни побуждает венесуэльских писателей взяться за перо?
What is moving Venezuelan writers to write these days?
В этом мире мы вновь должны взяться за строительство будущего.
In this new world we must again embrace the challenge of building for the future.
Наоборот, мы должны взяться за осуществление крупных и долгожданных перемен.
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes.
Этот орган, Генеральная Ассамблея, должен взяться за решение данной проблемы.
The General Assembly, this body, must confront this issue.
Если сразу взяться за большие проблемы, легко впасть в уныние.
Starting with the big prob lems is just disheartening.
Однако, когда Disney попыталась взяться за проект, Fox заявила о своём .
However, when Disney attempted to take over, Fox exercised its right of first refusal.
Откуда взяться этим людям?
Where are all these people going to come from?
А откуда ей взяться?
That's right! And where would we find one?
Держитесь за руки.
Oh, là là!
Руки за голову.
Put your hands above your head.
Держаться за руки.
Holding hands.
держаться за руки...
I can't hold your hand like what normal people do.
Руки за спину!
Hands behind your back!
Руки за спину.
Put your hands behind you.
Руки за спину.
Hands behind.

 

Похожие Запросы : взяться за оружие - взяться за оружие - держаться за руки - держась за руки - браться за руки - держась за руки - возьмитесь за руки - опускать руки - расчет руки - умелые руки - небольшие руки - развертки руки