Перевод "власть чтобы убедить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

власть - перевод : чтобы - перевод : Власть - перевод : убедить - перевод : власть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Действительно, ДИТ мог бы продемонстрировать власть информационной власти, используя ее , а не правовую власть, чтобы убедить людей поступать правильно.
Indeed, the CIO would illustrate the power of information s power by using it , rather than legal power, to persuade people to do the right thing.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить.
It took me some time to persuade her.
Чтобы его убедить, хватило 1000 иен.
It took only a 1000 yen to convince him.
Что мне сказать, чтобы убедить тебя?
What can I say to convince you?
Что мне сказать, чтобы убедить тебя?
What can I say to persuade you?
А, для вас, чтобы их убедить.
Ah, for you in persuading them.
Чтобы убедить ее забыть о добродетели.
Our virtuous lady's nagging qualms
Что я должен сказать, чтобы тебя убедить?
What do I have to say to convince you?
Что я могу сделать, чтобы тебя убедить?
What can I do to convince you?
Постарайся убедить Тома, чтобы он помог нам.
Try to convince Tom to help us.
Постарайся убедить Тома, чтобы он нам помог.
Try to convince Tom to help us.
Постарайтесь убедить Тома, чтобы он нам помог.
Try to convince Tom to help us.
Я сделаю всё возможное, чтобы убедить Тома.
I'll do my best to persuade Tom.
Этих слов не достаточно, чтобы меня убедить.
You will not persuade me with these words.
Что нужно для того, чтобы убедить людей?
What does it take to persuade people?
Я принес билеты для вас, чтобы убедить.
I BROUGHT CARDS FOR YOU TO MAKE SURE.
Дэн Гилберт А, для вас, чтобы их убедить.
DG Ah, for you in persuading them.
Мы должны использовать все средства, чтобы его убедить.
We have to use every means to persuade him.
Я сделал всё, что мог, чтобы убедить Тома.
I did the best I could to convince Tom.
(Ж) Чтобы укрепить свою власть.
SPEAKER 1 And to consolidate his power.
Она сделала всё от неё зависящее, чтобы убедить его.
She did her best to persuade him.
Шварценеггер пытался убедить Кэмерона, чтобы взяться за третий фильм.
Schwarzenegger tried to persuade Cameron to produce the third film.
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
I just came to try to convince you to come back.
Пообещаю, а потом попробую убедить, чтобы товар оставили у меня.
Then when the time comes, I simply wouldn't have the cash. I'd tell them it'd take a few days more to raise it.
Я думаю, нет никакого смысла в том, чтобы пытаться убедить его.
I think there's no point in trying to convince him.
Мы с Томом пытались убедить Мэри, чтобы она этого не делала.
Tom and I tried to convince Mary not to do that.
Проблема заключается в том, чтобы убедить государства в результативности такого подхода.
The challenge was how to convince States of the added value of a rights based approach.
Усилия, направленные на то, чтобы убедить нарушителей покинуть здание, оказались безрезультатными.
Efforts to persuade the trespassers to vacate the building were unsuccessful.
Боюсь, чтобы убедить в этом мужчину одного свидетельства о рождении мало.
You'll have to show more than your birth certificate to convince a man.
Сложно убедить.
It is difficult to convince.
Убедить меня?
Persuade me?
Наука существует не для того, чтобы ублажать власть.
Scholarship does not exist to give comfort to the powerful.
Режим даже пытался подкупить студентов для того, чтобы убедить их прекратить протесты.
The regime even tried to bribe students so as to convince them to stop their activism.
Том сказал Мэри, чтобы она не тратила время, пытаясь убедить Джона помочь.
Tom told Mary not to waste her time trying to convince John to help.
Также были предприняты усилия для того, чтобы убедить Парламент ужесточить данный Закон.
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act.
Сейчас она на пути домой, чтобы убедить мисс Элен бросить этого человека.
She's on her way home to convince Miss Helen to give up this person.
Джона трудно убедить.
It is hard to convince John.
Джека трудно убедить.
It is hard to convince Jack.
Джонатана трудно убедить.
It's hard to persuade Jonathan.
Постарайтесь убедить его!
But do not say who sent you.
Пока что Асад делает все возможное, чтобы удержать власть.
For now, Assad is doing his best to cling to power.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа.
The threat of more malaria has been used to argue for drastic carbon cuts.
Наряду с этим необходимо предпринять решительные шаги, чтобы убедить европейцев в его выгодах.
Opening the door to migrants would have to be a gradual and controlled process, with determined efforts made to convince Europeans of its benefits.
Мы готовы ждать еще 165 лет, чтобы убедить островитян в благоразумии наших предложений.
We are prepared to spend another 165 years to convince the islanders about the convenience of our suggestions.
Казалось, что он специально надел этот костюм, чтобы убедить меня в своей вменяемости.
He looked like a man who wanted to wear an outfit that would convince me that he was very sane.

 

Похожие Запросы : власть, чтобы убедить - власть, чтобы убедить - помощь, чтобы убедить - бороться, чтобы убедить - чтобы убедить клиентов - власть, чтобы разрушить - власть, чтобы защитить - убедить и убедить - Для того, чтобы убедить себя - убедить через - убедить от