Перевод "внезапный прорыв" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Внезапный. | It was abrupt. |
Внезапный удар. | Sudden stroke. |
Внезапный порыв, толчок. | A sudden impulse, a hunch. |
Внезапный шум вспугнул птиц. | The sudden noise scattered the birds. |
Аякс совершает внезапный бросок. | Ajax makes a lunge for it. |
Откуда этот внезапный антагонизм? | Why would she form an instant antagonism like that? |
Это был внезапный отъезд. | It was an abrupt departure. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | What is to come is imminent. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The approaching event has come near. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The Imminent is imminent |
Тот внезапный день внезапно наступит, | There hath approached the approaching Hour. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The Day of Resurrection draws near, |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The inevitable is imminent. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The imminent Hour has drawn near, |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The threatened Hour is nigh. |
Это налетело, как внезапный шторм. | It is like a sudden storm over the pampas. |
Внезапный паралич, кровотечение из горла? | A sudden paralysis. A throat hemorrhage. |
Прорыв произошел. | A breakthrough has occurred. |
Важный прорыв. | A significant breakthrough. |
Это прорыв. | This is the breakthrough. |
Крупный прорыв. | Major breakthrough. |
Его внезапный приход застал меня врасплох. | His sudden visit took me by surprise. |
Её внезапный отъезд всех нас удивил. | Her sudden departure surprised us all. |
Эта болезнь называется внезапный синдром богатства. | This disease is called sudden wealth syndrome. |
Имеется внезапный повсеместный взрыв массовых убийств. | It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide. |
Кубинский Прорыв Обамы | Obama s Cuban Breakthrough |
1 Прорыв осады. | 1 Breaking the Siege. |
Это настоящий прорыв. | This is a real breakthrough. |
Прорыв в тишину | Break Out In Silence |
Это был прорыв. | This was the breakthrough. |
как прорыв плотины. | Can't you two let it alone, even at night? |
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв. | Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. |
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры. | A sudden noise abstracted their attention from the game. |
Начиная с внезапный шум, а что нет. | Starting at sudden noises and what not. |
Этот прорыв стал катастрофой. | The breakout was a disaster. |
А это уже прорыв. | So, that's a breakthrough. |
Командование намерено совершить прорыв. | Headquarters is determined to make a complete breakthrough. |
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. | So it's kind of like if your house catches on fire. |
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. | I was afraid of what the sudden shock might've done to you. |
Этот прорыв выдержит испытание временем. | This is a breakthrough that will endure. |
Прорыв в борьбе с голодом | A Breakthrough Against Hunger |
Ранний успех и прорыв R.E.M. | model career decisions that R.E.M. |
Соглашение знаменует собой крупный прорыв. | The Agreement signifies a major breakthrough. |
Это был своего рода прорыв. | This was a bit of a breakthrough. |
Это Прорыв года , это круто. | I actually won here. It is the Newcomer of the year , that's tough. |
Похожие Запросы : внезапный всплеск - внезапный всплеск - внезапный коллапс - внезапный шум - внезапный приток - внезапный всплеск - внезапный отказ - внезапный взрыв - внезапный прилив - внезапный уход - внезапный удар - внезапный взрыв - прорыв терапии