Перевод "внезапный прорыв" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прорыв - перевод : внезапный прорыв - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Внезапный.
It was abrupt.
Внезапный удар.
Sudden stroke.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Внезапный шум вспугнул птиц.
The sudden noise scattered the birds.
Аякс совершает внезапный бросок.
Ajax makes a lunge for it.
Откуда этот внезапный антагонизм?
Why would she form an instant antagonism like that?
Это был внезапный отъезд.
It was an abrupt departure.
Тот внезапный день внезапно наступит,
What is to come is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The approaching event has come near.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Imminent is imminent
Тот внезапный день внезапно наступит,
There hath approached the approaching Hour.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Day of Resurrection draws near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The inevitable is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The imminent Hour has drawn near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The threatened Hour is nigh.
Это налетело, как внезапный шторм.
It is like a sudden storm over the pampas.
Внезапный паралич, кровотечение из горла?
A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
Прорыв произошел.
A breakthrough has occurred.
Важный прорыв.
A significant breakthrough.
Это прорыв.
This is the breakthrough.
Крупный прорыв.
Major breakthrough.
Его внезапный приход застал меня врасплох.
His sudden visit took me by surprise.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Her sudden departure surprised us all.
Эта болезнь называется внезапный синдром богатства.
This disease is called sudden wealth syndrome.
Имеется внезапный повсеместный взрыв массовых убийств.
It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide.
Кубинский Прорыв Обамы
Obama s Cuban Breakthrough
1 Прорыв осады.
1 Breaking the Siege.
Это настоящий прорыв.
This is a real breakthrough.
Прорыв в тишину
Break Out In Silence
Это был прорыв.
This was the breakthrough.
как прорыв плотины.
Can't you two let it alone, even at night?
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв.
Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward.
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры.
A sudden noise abstracted their attention from the game.
Начиная с внезапный шум, а что нет.
Starting at sudden noises and what not.
Этот прорыв стал катастрофой.
The breakout was a disaster.
А это уже прорыв.
So, that's a breakthrough.
Командование намерено совершить прорыв.
Headquarters is determined to make a complete breakthrough.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме.
So it's kind of like if your house catches on fire.
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять.
I was afraid of what the sudden shock might've done to you.
Этот прорыв выдержит испытание временем.
This is a breakthrough that will endure.
Прорыв в борьбе с голодом
A Breakthrough Against Hunger
Ранний успех и прорыв R.E.M.
model career decisions that R.E.M.
Соглашение знаменует собой крупный прорыв.
The Agreement signifies a major breakthrough.
Это был своего рода прорыв.
This was a bit of a breakthrough.
Это Прорыв года , это круто.
I actually won here. It is the Newcomer of the year , that's tough.

 

Похожие Запросы : внезапный всплеск - внезапный всплеск - внезапный коллапс - внезапный шум - внезапный приток - внезапный всплеск - внезапный отказ - внезапный взрыв - внезапный прилив - внезапный уход - внезапный удар - внезапный взрыв - прорыв терапии