Перевод "вне всякого сомнения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вне - перевод : вне всякого сомнения - перевод : вне - перевод : сомнения - перевод : сомнения - перевод : вне всякого сомнения - перевод : вне - перевод : сомнения - перевод : сомнения - перевод : вне всякого сомнения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вне всякого сомнения. | Certainly should. |
Многосторонний подход, вне всякого сомнения! | Multilateralism, certainly! |
Вне всякого сомнения и бесспорно. | Out of doubt and out of question too. |
Вне всякого сомнения это окажет давление на правительство. | This will certainly put pressure on the government. |
Комитет, вне всякого сомнения, работал с большим успехом. | The Committee, without doubt, has been a resounding success. |
Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать. | He was undoubtedly bumped off to keep him from talking. |
А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ. | No doubt many structural reforms as well. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The revelation of the Book is, without doubt, from the Lord Of The Creation. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The sending down of the Book, wherein no doubt is, from the Lord of all Being. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | Revelation of this Book, whereof there is no doubt, is from the Lord of the Worlds. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The revelation of the Book (this Quran) is from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists) in which there is not doubt! |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The revelation of the Book, without a doubt, is from the Lord of the Universe. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. |
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. | The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds. |
Вне всякого сомнения Турция намеревается вести себя подобным образом. | Turkey certainly intended to conduct itself in that manner. |
Все эти стратегии, вне всякого сомнения, принесли женщинам огромные выгоды. | And women, without a shadow of a doubt, have benefited enormously from these policies. |
Вне всякого сомнения, эти четыре вопроса могли бы быть объединены. | These four questions could probably be combined in some way. |
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для Че, нерассказанная история . | There is certainly no shortage of material for Che, The Untold Story. |
Это представляет собой, вне всякого сомнения, огромную угрозу безопасности международного сообщества. | This certainly poses a formidable threat to the security of the international community. |
Однако, вне всякого сомнения, они ходили по тем же самым дорожкам. | But they indisputably used to follow the same paths. |
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении. | Certainly, this seems to be the prevailing bet in the spin on global warming. |
Вне всякого сомнения, Джордж Баланчин был одним из самых известных балетмейстеров своего времени. | There is no question that George Balanchine was one of the most famous ballet choreographers of his time. |
Без всякого сомнения. | I think he was. |
Без всякого сомнения. | Doubtless, without a doubt. |
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо. | An injection of renewed purpose from the EU's political leaders is undoubtedly needed. Such could provide inspiration for the entire region, including its postcommunist countries, where a huge potential for growth exists. |
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо. | An injection of renewed purpose from the EU's political leaders is undoubtedly needed. |
Вне всякого сомнения, самый приспособленный к жизни в реках и болотах грызун это бобр. | Without a doubt the rodent best adapted to living in rivers and marshlands is the beaver. |
После этих побед Южная Тан стала вне всякого сомнения самым сильным государством Южного Китая. | With this, Southern Tang became the undisputedly most powerful regime in southern China. |
Вне всякого сомнения, достижением является и согласование вопроса о новом Совете по правам человека. | Undoubtedly, it is an achievement that we have agreed on a new Human Rights Council. |
Таким образом, реальное число пострадавших, вне всякого сомнения, было гораздо больше, чем 751 человек. | Thus the true number of people affected was undoubtedly much higher than 751. |
Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха. | Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation. |
Вне всякого сомнения установлено, что кашмирский народ не подчинился и не подчинится индийской оккупации. | It has been established beyond doubt that the Kashmiri people have not acquiesced and will not acquiesce in Indian occupation. |
Вне всякого сомнения, без такой поддержки и заинтересованности внедрить систему служебной аттестации будет невозможно. | There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. |
Цель этого Договора состояла, вне всякого сомнения, не в кодификации неравенства между суверенными государствами. | The purpose of the Treaty was certainly not to codify inequality among sovereign States. |
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС. | To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe s social welfare systems. |
Вне всякого сомнения, на это способен только Всевышний Аллах. Кто делает вас на земле наследниками? | Is there any god along with Allah? |
Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций. | There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. |
Для облегчения их участи, вне всякого сомнения, требуются более активные действия по оказанию гуманитарной помощи. | Their plight clearly calls for strengthened humanitarian relief measures. |
Эти картины национального примирения отражают, вне всякого сомнения, памятные события, которые войдут в анналы истории. | These images of national reconciliation unquestionably reflect a memorable event that will go down in the annals of history. |
Одним из направлений обеспечения надежной безопасности является, вне всякого сомнения, улучшение отношений с Российской Федерацией. | One dimension of moving towards bona fide security undoubtedly lies in trying to improve relations with the Russian Federation. |
Если мы посмотрим ещё глубже, то увидим вне всякого сомнения, как показательным b может быть. | If we look even deeper, we can see beyond the shadow of a doubt, just how revealing that b can be. |
Вне всякого сомнения, вы всевышнее существо, создающее автопортрет в этой форме и с этим именем. | Without any doubt, you are the supreme being. who painted the self portrait as this form and this name. |
Это и поджоги и расширение городов и кислотные дожди, вне всякого сомнения войны и терроризм. | This includes arson, urban sprawl, acid rain, not to mention terrorism and wars. |
Канадская группа, вне сомнения. | Canadian group, undoubtedly. (Laughter) |
Похожие Запросы : вне всякого сомнения, - доказать, вне всякого сомнения - вне сомнения - вне сомнения - вне сомнения - вне всякого спора - вне всякого сравнения - поставил вне сомнения - всякого рода