Перевод "вне всякого сомнения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вне - перевод :
Out

вне всякого сомнения - перевод : вне - перевод : сомнения - перевод : сомнения - перевод : вне всякого сомнения - перевод : вне - перевод : сомнения - перевод : сомнения - перевод : вне всякого сомнения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вне всякого сомнения.
Certainly should.
Многосторонний подход, вне всякого сомнения!
Multilateralism, certainly!
Вне всякого сомнения и бесспорно.
Out of doubt and out of question too.
Вне всякого сомнения это окажет давление на правительство.
This will certainly put pressure on the government.
Комитет, вне всякого сомнения, работал с большим успехом.
The Committee, without doubt, has been a resounding success.
Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать.
He was undoubtedly bumped off to keep him from talking.
А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ.
No doubt many structural reforms as well.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The revelation of this Book free of doubt and involution is from the Lord of all the worlds.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The revelation of the Book is, without doubt, from the Lord Of The Creation.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The sending down of the Book, wherein no doubt is, from the Lord of all Being.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
Revelation of this Book, whereof there is no doubt, is from the Lord of the Worlds.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The revelation of the Book (this Quran) is from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists) in which there is not doubt!
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The revelation of the Book, without a doubt, is from the Lord of the Universe.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe.
Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров.
The revelation of the Scripture whereof there is no doubt is from the Lord of the Worlds.
Вне всякого сомнения Турция намеревается вести себя подобным образом.
Turkey certainly intended to conduct itself in that manner.
Все эти стратегии, вне всякого сомнения, принесли женщинам огромные выгоды.
And women, without a shadow of a doubt, have benefited enormously from these policies.
Вне всякого сомнения, эти четыре вопроса могли бы быть объединены.
These four questions could probably be combined in some way.
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для Че, нерассказанная история .
There is certainly no shortage of material for Che, The Untold Story.
Это представляет собой, вне всякого сомнения, огромную угрозу безопасности международного сообщества.
This certainly poses a formidable threat to the security of the international community.
Однако, вне всякого сомнения, они ходили по тем же самым дорожкам.
But they indisputably used to follow the same paths.
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении.
Certainly, this seems to be the prevailing bet in the spin on global warming.
Вне всякого сомнения, Джордж Баланчин был одним из самых известных балетмейстеров своего времени.
There is no question that George Balanchine was one of the most famous ballet choreographers of his time.
Без всякого сомнения.
I think he was.
Без всякого сомнения.
Doubtless, without a doubt.
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо.
An injection of renewed purpose from the EU's political leaders is undoubtedly needed. Such could provide inspiration for the entire region, including its postcommunist countries, where a huge potential for growth exists.
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо.
An injection of renewed purpose from the EU's political leaders is undoubtedly needed.
Вне всякого сомнения, самый приспособленный к жизни в реках и болотах грызун это бобр.
Without a doubt the rodent best adapted to living in rivers and marshlands is the beaver.
После этих побед Южная Тан стала вне всякого сомнения самым сильным государством Южного Китая.
With this, Southern Tang became the undisputedly most powerful regime in southern China.
Вне всякого сомнения, достижением является и согласование вопроса о новом Совете по правам человека.
Undoubtedly, it is an achievement that we have agreed on a new Human Rights Council.
Таким образом, реальное число пострадавших, вне всякого сомнения, было гораздо больше, чем 751 человек.
Thus the true number of people affected was undoubtedly much higher than 751.
Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха.
Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation.
Вне всякого сомнения установлено, что кашмирский народ не подчинился и не подчинится индийской оккупации.
It has been established beyond doubt that the Kashmiri people have not acquiesced and will not acquiesce in Indian occupation.
Вне всякого сомнения, без такой поддержки и заинтересованности внедрить систему служебной аттестации будет невозможно.
There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system.
Цель этого Договора состояла, вне всякого сомнения, не в кодификации неравенства между суверенными государствами.
The purpose of the Treaty was certainly not to codify inequality among sovereign States.
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС.
To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe s social welfare systems.
Вне всякого сомнения, на это способен только Всевышний Аллах. Кто делает вас на земле наследниками?
Is there any god along with Allah?
Центральная роль в мобилизации и координации этих усилий, вне всякого сомнения, принадлежит Организации Объединенных Наций.
There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts.
Для облегчения их участи, вне всякого сомнения, требуются более активные действия по оказанию гуманитарной помощи.
Their plight clearly calls for strengthened humanitarian relief measures.
Эти картины национального примирения отражают, вне всякого сомнения, памятные события, которые войдут в анналы истории.
These images of national reconciliation unquestionably reflect a memorable event that will go down in the annals of history.
Одним из направлений обеспечения надежной безопасности является, вне всякого сомнения, улучшение отношений с Российской Федерацией.
One dimension of moving towards bona fide security undoubtedly lies in trying to improve relations with the Russian Federation.
Если мы посмотрим ещё глубже, то увидим вне всякого сомнения, как показательным b может быть.
If we look even deeper, we can see beyond the shadow of a doubt, just how revealing that b can be.
Вне всякого сомнения, вы всевышнее существо, создающее автопортрет в этой форме и с этим именем.
Without any doubt, you are the supreme being. who painted the self portrait as this form and this name.
Это и поджоги и расширение городов и кислотные дожди, вне всякого сомнения войны и терроризм.
This includes arson, urban sprawl, acid rain, not to mention terrorism and wars.
Канадская группа, вне сомнения.
Canadian group, undoubtedly. (Laughter)

 

Похожие Запросы : вне всякого сомнения, - доказать, вне всякого сомнения - вне сомнения - вне сомнения - вне сомнения - вне всякого спора - вне всякого сравнения - поставил вне сомнения - всякого рода