Перевод "вне его дома" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вне дома. | Out. |
Вы двигаетесь вне дома? | You're moving out? |
Почему все вне дома? | Why all out? |
Бросаете кто вне дома? | Throw who out? |
Вы часто питаетесь вне дома? | Do you eat out often? |
Я ужинаю сегодня вне дома. | I'm dining out this evening. |
Я обычно ем вне дома. | I usually eat out. |
Обычно я ем вне дома. | I usually eat outside. |
Я редко ем вне дома. | I rarely eat out. |
Разве я ищу развлечения вне дома? | Do I seek amusement outside our home? |
Унесенные вне дома? Его благодати желали видеть некоторые из достопримечательностями города, сэр. | Gone out? His grace desired to see some of the sights of the city, sir. |
И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. | His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. |
И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. | There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. |
Вне дома мы не говорим по французски. | We don't speak French outside of our house. |
Иногда он ел вне дома со своей семьёй. | He sometimes ate out with his family. |
Сколько раз в неделю вы едите вне дома? | How many times a week do you eat out? |
ДЖУЛЬЕТТА Что он, что сейчас происходит вне дома? | JULlET What's he that now is going out of door? |
Чем вам не повод провести вечер вне дома? | That's a reason to go out of home. Yeah? |
Но они много чего делают, когда вне дома. | They do lots of things when they're out. |
К тому времени, птицы уже будут вне дома. | The birds will be out of the house by now, anyway. |
Чем вам не повод провести вечер вне дома? А? | That's a reason to go out of home. Yeah? |
Моя жена любит есть вне дома, чтобы не готовить. | My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. |
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. | Here's another outdoor space, a little bit more sophisticated. |
И возьми тельца, в жертву за грех, и сожги его на назначенном месте дома вне святилища. | You shall also take the bull of the sin offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside of the sanctuary. |
И возьми тельца, в жертву за грех, и сожги его на назначенном месте дома вне святилища. | Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary. |
В результате женщины могут подвергнуться насильственным половым отношениям как у себя дома, так и вне его. | As a result, women may encounter sex in a violent manner, either in or out of their home. |
Однако многие пациенты предпочитают пищу, приготовленную дома или вне больницы. | Many patients however prefer to have food brought in from home or outside the hospital. |
должно разломать сей дом, и камни его и дерево его и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое | He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place. |
должно разломать сей дом, и камни его и дерево его и всю обмазку дома вынести вне города на место нечистое | And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. |
Лаура и Флоренс были более всех близки к отцу и защищали его оппозицию деятельности Джулии вне дома. | Laura and Florence were closest to their father and defended his opposition to Julia's activities outside the home. |
Давай поужинаем вне дома сегодня вечером. Я слишком устал, чтобы готовить. | Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. |
Мужчина в твоём возрасте должен спать иногда вне дома. Это полезно. | A man your age got to... sleep once in a while. |
Вронский никогда не бывал в доме Алексея Александровича, но Анна видела его вне дома, и муж знал это. | Vronsky never came to the Karenins' house, but Anna met him elsewhere and her husband knew it. |
Это было вне его досягаемости. | It was out of his reach. |
Все большее число женщин во всех странах занимается производственной деятельностью вне дома. | More and more women in all parts of the world take up productive employment outside the home. |
По закону женщина, состоящая в браке с габонцем, не может работать вне дома. | Moreover, in accordance with the Code, the husband was solely responsible for choosing the family home. |
Жена утрачивает право на содержание, если она работает вне дома без разрешения мужа. | The right of the wife to maintenance shall be forfeited if she works outside the home without her husband's permission. |
Если тебе хочется проводить ночи... вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным. | if you've something want to tell me... tell me |
Его нет дома. | He is away from home. |
Его нет дома. | He's not home. |
Его нет дома. | He isn't at home. |
Его нет дома. | He is not at home. |
Его нет дома. | He isn't home. |
Его нет дома. | He's not at home. |
Его нет дома. | He's inspired... by the memories. |
Похожие Запросы : вне дома - вне дома - вне дома - вне дома - ночевать вне дома - находящийся вне дома - питание вне дома - ужинать вне дома - вне его контроля - вне его средств - вне его власти - поставить его вне - оставить его вне - вне его контроля