Перевод "вне научных кругов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вне - перевод : вне - перевод : вне - перевод : вне научных кругов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
g) следует повысить роль научных кругов в рамках КБОООН. | (g) The role of the scientific community within the UNCCD should be increased. |
c) представителей научных кругов специалистов в области электроэнергетики, экономики энергетики, статистики | (c) Experts from academia energy sciences, energy economics, statistics |
Это руководство разрабатывалось совместно с представителями научных кругов и гражданского общества. | Brazil established a gender sensitive national women's health policy to guarantee women's human rights and reduce maternal mortality. |
a) в обоих форумах будут участвовать представители неправительственных организаций и научных кругов | (a) Both informal panels shall include the participation of non governmental organizations and academia |
80. Отмечалась также необходимость предусмотреть участие в консультативном процессе академических кругов, а также представителей деловых кругов, промышленности и научных групп. | 80. The need to incorporate in the consultative process academic institutions as well as business, industry and scientific groups was mentioned. |
В работе десятого Конгресса участвовали сотни представителей правительств, научных кругов и неправительственных организаций. | Hundreds of representatives of Governments, academia and non governmental organizations attended the Tenth Congress. |
Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. | Thaksin s ownership is a source of considerable pride, especially outside elite circles in Bangkok. |
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов. | The efficiency savings of academia occur downstream from the activities of the universities themselves. |
Повышенный интерес политических, научных и учебных кругов к работе Комиссии будет соразмерен ее рабочей нагрузке. | The increase of interest of political, scientific and academic circles in the work of the Commission would be proportional to its workload. |
Членами Подкомитета являются представители научных кругов и сферы образования, неправительственных организаций и соответствующих государственных ведомств. | The Subcommittee comprises members from academics, NGOs, representatives from relevant public sector agencies. |
Таким образом, второй вклад научных кругов это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия. | The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. |
Мы высоко ценим участие в этом диалоге бреттон вудских учреждений, научных и деловых кругов, неправительственных организаций. | We commend the participation in this dialogue of the Bretton Woods institutions and of scientific and business circles and non governmental organizations. |
В работе заседания кроме членов Межведомственной группы также приняли участие представители научных кругов в области прав человека. | Aside from members of the interdepartmental group, representatives of scholarly circles dealing with human rights also participated in the meeting. |
Рабочая группа подчеркнула необходимость продолжения дальнейшей работы в тесном контакте с представителями научных кругов и неправительственными организациями. | The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non governmental organizations in the future. |
Данная задача выполнима лишь при совместных усилиях общества, научных кругов, производственного сектора, правительств штатов и федерального правительства. | This task can be achieved only through joint efforts on the part of society, the academic sector, the productive sector, state governments and the Federal Government. |
На это совещание за quot круглым столом quot были приглашены представители дипломатических и научных кругов в Женеве. | Members of the diplomatic and academic community at Geneva were invited to the round table. |
Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных оргaнизаций, экспертов и научных кругов. | Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non governmental organizations, experts and the academic community. |
Не секрет, что учёные собирают подобную информацию годами, но часто она не выходит за пределы научных кругов, точно так же как множество арт проектов остаётся достоянием кругов искусства. | You know, scientists have collected this kind of information off and on over the years, but a lot of it stays within the science community. |
В ходе этой кампании завязались важные партнерские отношения с представителями судебной системы, средствами массовой информации и научных кругов. | The campaign built important partnerships with the judiciary, media and the field of academics. |
В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. | Capacity building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. |
Важную роль здесь должны играть правительства, представители научных и деловых кругов, как государств членов ОЭСР, так и развивающихся стран. | Governments, academia and businesses in both OECD member countries and developing countries have important roles to play. |
ГЭ следует также представлять КРОК рекомендации относительно того, как лучше отразить в национальных докладах деятельность научных кругов и институтов. | The GoE shall also provide guidance to the CRIC to ensure that the activities of the scientific communities and institutions are better reflected in the national reports. |
В то же время Институт хочет восстановить доверительные отношения с правительствами, представителями гражданского общества, научных кругов и частного сектора. | It also sought to re establish relations based on confidence with Governments, civil society, the academic community and the private sector. |
К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. | Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. |
В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая. | Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. |
Без научных кругов мы не могли бы пользоваться такими словами, как развитие или геноцид , так, как мы делаем это сегодня. | Without academia we would not use such words as development or genocide the way we do today. |
В работе этих совещаний участвовали эксперты правительств, межправительственных организаций (включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений), региональных организаций, НПО и научных кругов. | The meetings had been attended by experts from governments, intergovernmental organizations (incl. secretariats of multilateral environmental agreements), regional organizations, NGOs and academia. |
Много кругов | Multi Circle Out |
Количество кругов | Boxes or circles |
Количество кругов | Number of spikes |
Количество кругов | Number of particles |
Количество кругов | Number of slices |
Количество кругов | Number of circles |
Количество кругов | Number of discs |
Количество кругов | Number of pipes |
Болид 22 Луиджи Муссо (50 кругов), Луиджи Муссо (20 кругов) и Харри Шелл (13 кругов). | Car 22 Luigi Musso (50 laps), Sergio Mantovani (20 laps), and Harry Schell (13 laps). |
Болид 20 Серджо Мантовани (30 кругов), Жан Бера (14 кругов) и Луиджи Муссо (10 кругов). | Car 20 Sergio Mantovani (30 laps), Jean Behra (14 laps), and Luigi Musso (10 laps). |
Болид 26 Клемар Буччи (30 кругов), Харри Шелл (14 кругов) и Карлос Мендитеги (10 кругов). | Car 26 Clemar Bucci (30 laps), Harry Schell (14 laps), and Carlos Menditeguy (10 laps). |
c) резюме решений подготовка резюме решений и консультативных заключений Суда, а также некоторых важных постановлений, предназначенных для юристов представителей научных кругов | (c) Summaries of decisions summaries of judgments and advisory opinions of the Court, as well as of certain important orders, intended for the legal academic community |
В работе совещания приняли также участие четыре докладчика, представляющие точки зрения научных кругов, правительств и одного из основных бреттон вудских учреждений. | Also present were four resource persons representing the viewpoints of academia, government, and a major Bretton Woods institution. |
Мы работаем над обеспечением участия в этой работе развитых и развивающихся государств, международных и неправительственных организаций, научных кругов и частного сектора. | We are working to ensure the participation of developed and developing countries, international and non governmental organizations, academia and the private sector in this effort. |
отмечая важность широкого участия в этом процессе правительств, парламентов, международных и национальных организаций, научных кругов, частного сектора и других представителей гражданского общества, | Noting the importance of broad participation in this process by Governments, parliaments, international and national organizations, the scientific community, the private sector and other representatives of civil society, |
В работе многих из них активно участвовали неправительственные организации, научно исследовательские институты и представители научных кругов, частного сектора и средств массовой информации. | Many involved the active participation of non governmental organizations, research institutions and the academic community, the private sector and the media. |
Представители научных кругов и неправительственных организаций имели возможность высказать свои замечания по набору показателей в рамках процесса консультаций, проведенного в консультативных группах. | Representatives of scientific circles and non governmental organizations had the opportunity to comment on the set of indicators as part of the consultation process carried out in the advisory groups. |
В его работе приняли участие представители пострадавших от нашествия саранчи стран, научных кругов, организаций по охране окружающей среды, доноров и частного сектора. | Representatives from locust affected countries, the scientific community, environmental organizations, donors and the private sector participated. |
Похожие Запросы : представители научных кругов - за пределами научных кругов - промышленности и научных кругов - научных кругов и промышленности - лобби деловых кругов - из академических кругов - эксперты из академических кругов - управление научных исследований - финансирование научных исследований - поддержка научных исследований - развития научных знаний