Перевод "научных кругов и промышленности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
промышленности - перевод : промышленности - перевод : научных кругов и промышленности - перевод : промышленности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
80. Отмечалась также необходимость предусмотреть участие в консультативном процессе академических кругов, а также представителей деловых кругов, промышленности и научных групп. | 80. The need to incorporate in the consultative process academic institutions as well as business, industry and scientific groups was mentioned. |
g) следует повысить роль научных кругов в рамках КБОООН. | (g) The role of the scientific community within the UNCCD should be increased. |
Это руководство разрабатывалось совместно с представителями научных кругов и гражданского общества. | Brazil established a gender sensitive national women's health policy to guarantee women's human rights and reduce maternal mortality. |
Членство в научных и профессиональных обществах советах машиностроительной промышленности | Membership in Scientific and Engineering Professional Societies Councils |
a) в обоих форумах будут участвовать представители неправительственных организаций и научных кругов | (a) Both informal panels shall include the participation of non governmental organizations and academia |
В работе десятого Конгресса участвовали сотни представителей правительств, научных кругов и неправительственных организаций. | Hundreds of representatives of Governments, academia and non governmental organizations attended the Tenth Congress. |
c) представителей научных кругов специалистов в области электроэнергетики, экономики энергетики, статистики | (c) Experts from academia energy sciences, energy economics, statistics |
Членами Подкомитета являются представители научных кругов и сферы образования, неправительственных организаций и соответствующих государственных ведомств. | The Subcommittee comprises members from academics, NGOs, representatives from relevant public sector agencies. |
Повышенный интерес политических, научных и учебных кругов к работе Комиссии будет соразмерен ее рабочей нагрузке. | The increase of interest of political, scientific and academic circles in the work of the Commission would be proportional to its workload. |
Основную группу представителей деловых и промышленных кругов представляет Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно бумажной промышленности. | The business and industry major focal group is represented by the International Council of Forest and Paper Associations. |
Мы высоко ценим участие в этом диалоге бреттон вудских учреждений, научных и деловых кругов, неправительственных организаций. | We commend the participation in this dialogue of the Bretton Woods institutions and of scientific and business circles and non governmental organizations. |
Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных оргaнизаций, экспертов и научных кругов. | Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non governmental organizations, experts and the academic community. |
Оно также, возможно, могло бы представить интерес для других сторон в странах ВЕКЦА, в частности для деловых кругов и промышленности, научных работников и неправительственных организаций, а также для других стран ЕЭК ООН. | It might also be of interest to other parties in the EECCA countries such as business and industry, academics and non governmental organizations as well as to other UNECE countries. |
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов. | The efficiency savings of academia occur downstream from the activities of the universities themselves. |
Контроль за оборудованием объектов, отнесенных к категории SEVESO, осуществляется Региональным управлением промышленности, научных исследований и окружающей среды министерства экономики, финансов и промышленности. | The management of sites classified Seveso is controlled by the Direction régionale de l'industrie, de la recherche et de l'environnement (Regional Directorate for Industry, Research and the Environment) of the Ministry of Economy, Finance and Industry. |
В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. | Capacity building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. |
Рабочая группа подчеркнула необходимость продолжения дальнейшей работы в тесном контакте с представителями научных кругов и неправительственными организациями. | The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non governmental organizations in the future. |
Данная задача выполнима лишь при совместных усилиях общества, научных кругов, производственного сектора, правительств штатов и федерального правительства. | This task can be achieved only through joint efforts on the part of society, the academic sector, the productive sector, state governments and the Federal Government. |
На это совещание за quot круглым столом quot были приглашены представители дипломатических и научных кругов в Женеве. | Members of the diplomatic and academic community at Geneva were invited to the round table. |
Таким образом, второй вклад научных кругов это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия. | The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. |
Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях везде, где используется радиация, повышается. | Exposure to ionizing radiation in medicine, industry and research, everywhere where the radiation is used, is increasing. |
Важную роль здесь должны играть правительства, представители научных и деловых кругов, как государств членов ОЭСР, так и развивающихся стран. | Governments, academia and businesses in both OECD member countries and developing countries have important roles to play. |
К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. | Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. |
В ходе этой кампании завязались важные партнерские отношения с представителями судебной системы, средствами массовой информации и научных кругов. | The campaign built important partnerships with the judiciary, media and the field of academics. |
ГЭ следует также представлять КРОК рекомендации относительно того, как лучше отразить в национальных докладах деятельность научных кругов и институтов. | The GoE shall also provide guidance to the CRIC to ensure that the activities of the scientific communities and institutions are better reflected in the national reports. |
В то же время Институт хочет восстановить доверительные отношения с правительствами, представителями гражданского общества, научных кругов и частного сектора. | It also sought to re establish relations based on confidence with Governments, civil society, the academic community and the private sector. |
Мы работаем над обеспечением участия в этой работе развитых и развивающихся государств, международных и неправительственных организаций, научных кругов и частного сектора. | We are working to ensure the participation of developed and developing countries, international and non governmental organizations, academia and the private sector in this effort. |
В работе заседания кроме членов Межведомственной группы также приняли участие представители научных кругов в области прав человека. | Aside from members of the interdepartmental group, representatives of scholarly circles dealing with human rights also participated in the meeting. |
В работе этих совещаний участвовали эксперты правительств, межправительственных организаций (включая секретариаты многосторонних природоохранных соглашений), региональных организаций, НПО и научных кругов. | The meetings had been attended by experts from governments, intergovernmental organizations (incl. secretariats of multilateral environmental agreements), regional organizations, NGOs and academia. |
Болид 22 Луиджи Муссо (50 кругов), Луиджи Муссо (20 кругов) и Харри Шелл (13 кругов). | Car 22 Luigi Musso (50 laps), Sergio Mantovani (20 laps), and Harry Schell (13 laps). |
Болид 20 Серджо Мантовани (30 кругов), Жан Бера (14 кругов) и Луиджи Муссо (10 кругов). | Car 20 Sergio Mantovani (30 laps), Jean Behra (14 laps), and Luigi Musso (10 laps). |
Болид 26 Клемар Буччи (30 кругов), Харри Шелл (14 кругов) и Карлос Мендитеги (10 кругов). | Car 26 Clemar Bucci (30 laps), Harry Schell (14 laps), and Carlos Menditeguy (10 laps). |
Не секрет, что учёные собирают подобную информацию годами, но часто она не выходит за пределы научных кругов, точно так же как множество арт проектов остаётся достоянием кругов искусства. | You know, scientists have collected this kind of information off and on over the years, but a lot of it stays within the science community. |
Они руководят транснациональными корпорациями, преподают в университетах, предоставляют экспертные услуги в области научных исследований и разработок для промышленности и научных заведений, а также занимаются разработкой, созданием и программированием компьютеров22. | They run multinational corporations, teach at universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, and build and program computers.22 Many highly educated women from developing countries, however, undertake unskilled or semi skilled work, resulting in a de skilling of women migrant workers. |
отмечая важность широкого участия в этом процессе правительств, парламентов, международных и национальных организаций, научных кругов, частного сектора и других представителей гражданского общества, | Noting the importance of broad participation in this process by Governments, parliaments, international and national organizations, the scientific community, the private sector and other representatives of civil society, |
В работе многих из них активно участвовали неправительственные организации, научно исследовательские институты и представители научных кругов, частного сектора и средств массовой информации. | Many involved the active participation of non governmental organizations, research institutions and the academic community, the private sector and the media. |
Мы должны решительно бороться с ВИЧ СПИДом, объединив ресурсы, необходимые для лечения этого заболевания и для содействия проведению научных исследований с целью разработки вакцины посредством совместных усилий государств и предпринимательских и научных кругов. | It is essential that we combat HIV AIDS resolutely, pooling the resources required for treating it and for promoting research to discover a vaccine, through joint action among States and the business and scientific communities. |
c) резюме решений подготовка резюме решений и консультативных заключений Суда, а также некоторых важных постановлений, предназначенных для юристов представителей научных кругов | (c) Summaries of decisions summaries of judgments and advisory opinions of the Court, as well as of certain important orders, intended for the legal academic community |
В работе совещания приняли также участие четыре докладчика, представляющие точки зрения научных кругов, правительств и одного из основных бреттон вудских учреждений. | Also present were four resource persons representing the viewpoints of academia, government, and a major Bretton Woods institution. |
В ходе обсуждений участниками была подтверждена необходимость обеспечения и проведения оценки эффективного участия гражданского общества, и в частности частного сектора и научных кругов. | Discussions, however, identified the need to ensure and evaluate effective participation by civil society, including the private sector and the scientific community. |
В небольшим числе докладов упоминается об активном участии научных кругов, хотя степень важности их вклада оценивается как исключительно высокая. | Few reports mention active participation by the scientific community, though its contribution is viewed as being of crucial importance. |
Она также приветствует выдвинутые предложения в отношении расширения координации деятельности трех заинтересованных держав, Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и деловых и научных кругов. | It also welcomed the proposals made to enhance coordination of the (Mr. Yegorov, Belarus) activities of the three States concerned, the United Nations, non governmental organizations and business and scientific circles. |
Болид 28 Харри Шелл (50 кругов) и Жан Бера (38 кругов). | Car 28 Harry Schell (50 laps), and Jean Behra (38 laps). |
Болид 36 Эудженио Кастеллотти (20 кругов) и Луиджи Виллорези (15 кругов). | Car 36 Eugenio Castellotti (20 laps) and Luigi Villoresi (15 laps). |
Болид 10 Чико Ланди (46 кругов) и Джерино Джерини (46 кругов). | Car 10 Chico Landi (46 laps) and Gerino Gerini (46 laps). |
Похожие Запросы : промышленности и научных кругов - представители научных кругов - вне научных кругов - за пределами научных кругов - лобби деловых кругов - из академических кругов - промышленности и науки - промышленности и бизнеса - промышленности и потребительского - исследователей и промышленности - торговли и промышленности - бизнеса и промышленности - промышленности и торговли - торговли и промышленности