Перевод "за пределами научных кругов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : за пределами научных кругов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комитет намерен отметить это событие, приложить усилия для повышения осведомленности о своей деятельности за пределами традиционных научных кругов и предоставить соответствующие материалы о своих достижениях. | The Committee intended to commemorate that anniversary, raise awareness of its activities outside the traditional scientific community and make available relevant material on its achievements. |
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов. | The efficiency savings of academia occur downstream from the activities of the universities themselves. |
g) следует повысить роль научных кругов в рамках КБОООН. | (g) The role of the scientific community within the UNCCD should be increased. |
Он испытал это таким образом, который был за пределами научных наблюдений и разума. | He experienced it in a way that went beyond scientific observation and reason. |
Программа позволяет объединить собственные ресурсы и ресурсы других правительственных ведомств и использовать знания и опыт представителей научных кругов и других отдельных специалистов, проживающих в Канаде и за ее пределами. | The Programme draws together in house capability, resources from other government departments and a network of expertise from the academic community and other knowledgeable individuals in Canada and abroad. |
c) представителей научных кругов специалистов в области электроэнергетики, экономики энергетики, статистики | (c) Experts from academia energy sciences, energy economics, statistics |
Это руководство разрабатывалось совместно с представителями научных кругов и гражданского общества. | Brazil established a gender sensitive national women's health policy to guarantee women's human rights and reduce maternal mortality. |
На это совещание за quot круглым столом quot были приглашены представители дипломатических и научных кругов в Женеве. | Members of the diplomatic and academic community at Geneva were invited to the round table. |
a) в обоих форумах будут участвовать представители неправительственных организаций и научных кругов | (a) Both informal panels shall include the participation of non governmental organizations and academia |
80. Отмечалась также необходимость предусмотреть участие в консультативном процессе академических кругов, а также представителей деловых кругов, промышленности и научных групп. | 80. The need to incorporate in the consultative process academic institutions as well as business, industry and scientific groups was mentioned. |
В работе десятого Конгресса участвовали сотни представителей правительств, научных кругов и неправительственных организаций. | Hundreds of representatives of Governments, academia and non governmental organizations attended the Tenth Congress. |
Не секрет, что учёные собирают подобную информацию годами, но часто она не выходит за пределы научных кругов, точно так же как множество арт проектов остаётся достоянием кругов искусства. | You know, scientists have collected this kind of information off and on over the years, but a lot of it stays within the science community. |
Повышенный интерес политических, научных и учебных кругов к работе Комиссии будет соразмерен ее рабочей нагрузке. | The increase of interest of political, scientific and academic circles in the work of the Commission would be proportional to its workload. |
Членами Подкомитета являются представители научных кругов и сферы образования, неправительственных организаций и соответствующих государственных ведомств. | The Subcommittee comprises members from academics, NGOs, representatives from relevant public sector agencies. |
Таким образом, второй вклад научных кругов это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия. | The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. |
За пределами столицы | Outside the capital |
Ты за пределами. | You are beyond. |
За пределами допустимого | Beyond The Pale |
Мы высоко ценим участие в этом диалоге бреттон вудских учреждений, научных и деловых кругов, неправительственных организаций. | We commend the participation in this dialogue of the Bretton Woods institutions and of scientific and business circles and non governmental organizations. |
В работе заседания кроме членов Межведомственной группы также приняли участие представители научных кругов в области прав человека. | Aside from members of the interdepartmental group, representatives of scholarly circles dealing with human rights also participated in the meeting. |
Рабочая группа подчеркнула необходимость продолжения дальнейшей работы в тесном контакте с представителями научных кругов и неправительственными организациями. | The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non governmental organizations in the future. |
Данная задача выполнима лишь при совместных усилиях общества, научных кругов, производственного сектора, правительств штатов и федерального правительства. | This task can be achieved only through joint efforts on the part of society, the academic sector, the productive sector, state governments and the Federal Government. |
Основой для изучения и исследований будут служить согласованные интеллектуальные усилия правительств, неправительственных оргaнизаций, экспертов и научных кругов. | Research and studies will be built upon a concerted effort of reflection by Governments, non governmental organizations, experts and the academic community. |
За пределами Францииemirates. kgm | Not Emirates |
За пределами Францииfrance. kgm | Not France |
За пределами Германииgermany. kgm | Not Germany |
За пределами Италииiraq. kgm | Not Iraq |
За пределами Италииitalyprovince. kgm | Not Italy |
За пределами Нидерландовnetherlands. kgm | Not The Netherlands |
За пределами Норвегииnorway. kgm | Not Norway |
За пределами Германииoman. kgm | Not Oman |
За пределами Польшиpoland. kgm | Not Poland |
За пределами Испанииspain. kgm | Not Spain |
За пределами Испанииsudan. kgm | Not Sudan |
За пределами всех концепций. | Beyond all concepts. |
Это за пределами Антарктики. | That's outside Antarctica. |
Дом за пределами дворца? | A house outside the palace? |
Да, за пределами Германии. | Yes, here in Germany. |
В ходе этой кампании завязались важные партнерские отношения с представителями судебной системы, средствами массовой информации и научных кругов. | The campaign built important partnerships with the judiciary, media and the field of academics. |
В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. | Capacity building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. |
Аналогичные цифры отмечаются и за пределами предпринимательских кругов, причем даже в тех областях, в которых этого трудно было бы ожидать, например в секторе образования. | Similar figures apply outside the business community, even in areas where one would not expect it, such as education. |
За пределами разницы в полах | Beyond the Gender Gap |
Это за пределами любой профанации. | This is beyond anything anybody could just make up. |
Мир за пределами класса жесток. | The environment outside the classroom is violent. |
Проблемы начинаются за его пределами. | The real problems begin outside it. |
Похожие Запросы : представители научных кругов - вне научных кругов - промышленности и научных кругов - научных кругов и промышленности - за пределами - за пределами - за пределами завода - находится за пределами - лежит за пределами - за пределами кампуса - лежат за пределами - за пределами Европы - за пределами компании - находятся за пределами