Перевод "возместить его" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

возместить - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : возместить его - перевод : возместить его - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Reimburse Amends Recoup Refund Losses Kill Down Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери.
For our losses, his exchequer is too poor.
Вы должны возместить ущерб.
You must make up for the loss.
Мы должны возместить ущерб.
We must repair the damage.
Однако возместить убытки было непросто.
But repairing the damage was tough.
Вы не можете возместить ущерб?
Can't you repair the damage?
Попробовать както возместить эту сумму.
Try and pay it back somehow.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim.
3) возложение обязанности возместить причиненный вред
(3) An obligation to make amends for harm caused
Ну да, что б возместить ущерб.
Yes, to compensate.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Farmers borrow money from usurious private lenders. Unable to repay their loans, they kill themselves.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Unable to repay their loans, they kill themselves.
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить.
The losses are enormous and practically irreparable.
(ответчик), с требованием возместить им часть стоимости билетов.
Donald Inc. (the respondent) in order to obtain reimbursement of part of the ticket price.
Кроме того, ему следует возместить ущерб семьям потерпевших.
It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations.
Как я могу возместить убытки восхитительной мадмуазель Лоретте?
How can I ever repay you for captivating Mademoiselle Loretta?
Кроме того, оно обязано возместить ущерб и убытки, понесенные пострадавшим или его иждивенцами, в следующих случаях
A person found guilty of any of the offences covered by this Act shall be required to defray the cost of legal advice, medical and funeral expenses, and rehabilitation or any other expenses incurred by the victim or the victim's family as a result of the offence.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
But he who is pardoned some of it by his brother should be dealt with equity, and recompense (for blood) paid with a grace.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
But if aught is pardoned a man by his brother, let the pursuing be honourable, and let the payment be with kindliness.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
But if the killer is forgiven by the brother (or the relatives, etc.) of the killed against blood money, then adhering to it with fairness and payment of the blood money, to the heir should be made in fairness.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
But if he is forgiven by his kin, then grant any reasonable demand, and pay with good will.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
But in case the injured brother is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law and the murderer should pay it in a genuine way.
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить.
And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness.
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки.
You can be sued and found liable for monetary damages.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Why shouldn t winners compensate the losers?
Полиция должна была бы извиниться и возместить ущерб от своих действия.
Release the kid or the public will be outraged. The police should apologize and give compensation.
Он должен демонтировать разделительную стену и возместить ущерб, нанесенный арабскому населению.
It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses.
Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь? Возместить издержки.
Actually I need your help
Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление.
This is an allowance and mercy from your Lord.
Профсоюзы обратились в Совет с просьбой заставить работодателя возместить причиненный им вред.
Trade unions, applied for an interim order that an employer provided security for damages.
Посудите сами... я здесь для того, чтобы както возместить ущерб, который сама нанесла.
Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done.
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало возместить УВКБ понесенные издержки на получение и регистрацию документов.
The Office of Internal Oversight Services recommended that UNHCR be reimbursed for these receiving and registering costs.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов.
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
The biggest gold outflow in a generation imperiled America s ability to repay its debts abroad.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
После войны 1812 года ни государство, ни федеральное правительство не смогли возместить ему финансовые затраты.
After the war, neither the state nor the Federal government reimbursed him so he could repay his loans.
Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial.
Палестинская администрация признала, что обязана возместить Агентству эти налоги, но пока что этого не сделала.
The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but it has not yet done so.
Статья 1382 Любое действие лица, наносящее ущерб другому лицу, обязывает виновное лицо возместить нанесенный ущерб .
Article 1382 Any act by a person which causes injury to another obliges the person by whose fault the injury occurred to make redress.
Статья 1927. Государство обязано возместить вред, причиненный государственными должностными лицами при исполнении ими служебных обязанностей.
Article 1927 The State has an obligation to guarantee payment for damage and loss caused by public servants in the performance of their duties.
У нас теперь есть возможность, и даже, наверное, моральный долг возместить часть нанесённого нам ущерба.
We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage.
Год спустя, после того как, по его мнению, ФРС действовала недостаточно агрессивно, Кругман предсказал, что необходимо повысить затраты на жилищное строительство, чтобы возместить умирающие инвестиции в бизнес.
A year later, with the Fed not having moved aggressively enough for him, Krugman divined that it needs soaring household spending to offset moribund business investment.
В марте из Хьюстона, штат Техас, в Тусон прибудет Librotraficante колонна с новыми книгами, которые должны возместить запрещенные.
In March the Librotraficante caravan will arrive from Houston, Texas to Tucson, Arizona to hand out censored books.
Любые потери от инвестиций можно со временем возместить при том условии, что активы Пенсионного фонда будут оставаться неприкосновенными.
Any investment loss can be recovered over time as long as the Fund's assets are untouched.
С другой стороны, в случае продажи системы в Камбодже следует ожидать, что удастся возместить часть расходов по установке.
On the other hand, if the network were to be sold in Cambodia, it is to be expected that part of the installation expenses could be recovered.

 

Похожие Запросы : возместить или возместить ущерб - обязан возместить - возместить убытки - возместить с - обязательство возместить - обязан возместить - возместить долг - возместить мне - возместить кредит - возместить затраты - возместить убытки - обязан возместить