Перевод "возникать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возникать - перевод : возникать - перевод : возникать - перевод : возникать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неизбежно стали возникать старые новые клише. | Unavoidably, old new clichés emerged. |
В этой связи могут возникать конфликты. | Therefore, this situation may lead to conflicts. |
Подразделения SEALDs стали возникать по всей стране. | SEALDs groups popped up all over Japan. |
Наряду с этим продолжают возникать новые кризисы. | Meanwhile, new crises continued to emerge. |
Этот вопрос будет возникать вновь и вновь. | This will come up over and over again. |
Некоторые другие комбинации могут возникать в составных словах. | Certain combinations of consonants, e.g. |
Вместе с тем могут возникать и определенные издержки. | There can, however, be costs. |
В результате такого подхода будут постоянно возникать проблемы. | Such an approach raised many concrete problems. |
Частица и античастица могут возникать в пустом пространстве. | You can have a particle and an antiparticle pop into existence out of empty space. |
А ну, если кто будет возникать зубы выбью! | Hold it. First guy up, I kick his teeth in, see? |
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. | Only after its ratification did the first environmental issues arise. |
Эти проблемы будут возникать с евро или без него. | These problems will occur with or without the euro. |
Схожие ситуации могут возникать и в случае международных организаций. | Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. |
Ошибки при учёте страниц могут возникать в следующих случаях | However, it is not giving correct results in the following cases |
В этом процессе не должно возникать никаких новых раздоров. | In this process, no new ruptures must emerge. |
Довольно удобный аккорд, с ним не должно возникать проблем. | It's a pretty comfortable chord this one, you shouldn't find it too difficult. |
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. | When we do this process, we make two types of errors. |
Скоро после создания предприятия стали возникать конфликты между директорами. | Soon after the creation, conflicts occurred among the var ious directors. |
Расстройство может возникать из за факторов темперамента, которые являются наследственными. | The disorder may be related to temperamental factors that are inherited. |
Проблемы могут возникать и после воссоединения детей со своими семьями. | Problems can occur once children are reunited with their families. |
Придут какие нибудь люди, мысли появятся, и будут возникать сомнения. | Some people are going to come, some thoughts will come. |
6. Продолжают возникать новые чрезвычайные ситуации, старые же кризисы не утихают. | While new emergencies have continued to occur, others continue unabated. |
Тогда у вас начинает возникать ощущение, что это вы сами ненастоящий. | Then you have that perception that you are phony. |
Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться. | I think we're going to see a community of storytellers evolve and emerge. |
Должна ли ответственность государства члена быть остаточной и возникать лишь в случае невыполнения обязательств совершающей правонарушение международной организацией, или же она должна возникать одновременно с ответственностью этой организации? | Should a member State's responsibility be residual and arise only in the event of default by the wrongdoing international organization, or should it arise concurrently with the responsibility of the organization? |
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. | Not limited by borders, it can spring up anywhere. |
Такие линии поглощения могут возникать только если кислород находится в плотной фазе. | Such an absorption can arise only if the oxygen is in a dense phase. |
В отдельных случаях может возникать необходимость в назначении специального координатора гуманитарной помощи. | In some instances, there may be a need to appoint a special coordinator for humanitarian assistance. |
Другие темы, связанные с установлением стандартов, будут возникать в процессе исследовательской деятельности. | Other topics for standard setting will emerge from research work. |
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы. | But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity s sharing the atmosphere. Carbon and fluorocarbons affect everyone s children. |
Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы. | But lately, more complex problems are beginning to arise from humanity s sharing the atmosphere. |
За последние годы в Камбодже все чаще стали возникать споры по поводу территории. | Land disputes have risen in recent years in Cambodia. |
Мы признаем, что у некоторых государств могут возникать административные сложности с представлением докладов. | We recognize that some States may encounter administrative difficulties in reporting. |
Постольку, поскольку положения этих двух конвенций совместимы, проблема двойственной применимости возникать не будет. | As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по разному и симпатизируют разным решениям. | There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions. |
В 5 тысячелетии до нашей эры вокруг центров металлообработки начали возникать поселения городского типа. | In the 5th millennium BC, urban settlements started to emerge around the metalworking centres. |
Было указано, что необходимость защищать доверяющие третьи стороны будет возникать только при наличии документа. | It was stated that the need to protect reliance by third parties would arise only in the presence of a document. |
Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие. | Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission. |
Это означает, что проблемы, вызвавшие появление настоящего проекта, будут возникать все чаще и чаще. | This means that the problems that led to the appearance of this Project will arise increasingly frequently. |
Не говори, что это не должно возникать, или что это возникло в последний раз. | Don't say, 'Something should not happen,' or, 'OK that's the last time that will happen.' |
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, очевидные достижения смогут возникать значительно быстрее. | With an innovation ecosystem organized along these lines, obvious advances could occur significantly faster. |
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. | At this point, anything can be created as long as it has the same energy and maintains a total charge of zero. |
Это может возникать и косвенно, из за социальной структуры общества, не предоставляющего всем равных прав. | It may also occur indirectly, due to social structures that are not equally accessible to all. |
Согласно одному из мнений может возникать опасность путаницы между этими определениями и статьей 3 (2). | There might, according to one opinion, be a risk of confusion between these definitions and article 3 (2). |
И это будет возникать, но ты выяснишь если ты желаешь выяснить, кто страдет от этого? | They come. |
Похожие Запросы : стали возникать - будут возникать - продолжают возникать - могут возникать ошибки - проблемы будут возникать - будут возникать вопросы - могут возникать конфликты - расходы будут возникать - могут возникать из - могут возникать из - которые могут возникать