Перевод "волатильность торгов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ГЛАВА III. ПРОЦЕДУРЫ ТОРГОВ | CHAPTER III. TENDERING PROCEEDINGS |
Я подожду шерифских торгов. | But I'll wait for the sheriff's sale. |
связанных с проведением электронных торгов | through the Bureau, for APPROVAL by the UN CEFACT Plenary |
5.3.2.14 Уведомление о результатах торгов | Qualification Result Notice |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, | Conditions for use of two stage tendering, |
Проведение торгов в порядке исключения | Bidding as an exception |
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже на данный момент. | Volatility is down, confidence is up, and risk aversion is much lower for now. |
После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням. | After the autumn of 2008, exchange rate volatility slowly receded toward pre crisis levels. |
Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались. | Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up. |
Kumo ( облако ) промежуток между Senkou A и Senkou B, показывающий волатильность рынка. | Kumo Kumo (, cloud) is the space between senkou span A and B. |
5.1.3.4 Отбор участников торгов (деловое сотрудничество) | Tender Opening of Tenders (Business Process) |
Условия использования торгов с ограниченным участием | Conditions for use of restricted tendering |
В. Заключение контрактов без проведения торгов | B. Award of contracts without bidding |
У них было много подобных активов, что обеспечивало ликвидность и смягчало излишнюю ценовую волатильность. | They held large inventories of these assets, thus providing liquidity and smoothing excess price volatility. |
5.1.4.5 Сообщение о результатах торгов (деловое сотрудничество) | Tender Result Notice (Business Collaboration) |
5.1.5 Публикация результатов проведения торгов (бизнес процесс) | Publication of Award (Business Process) |
5.2.14 Уведомление о результатах торгов (деловая операция) | Issue Tender Result Notice (Business Transaction |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений | Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or |
Допустимые исключения из правила о проведении торгов | Permitted exceptions to bidding |
неэффективные, несправедливые и непрозрачные условия проведения торгов | Overall, Croatian and Serbian PP systems were evaluated as being closest to good international practice. |
Соответственно было решено дать четкую формулировку оснований для использования торгов с ограниченным участием и применять в отношении использования этих торгов общие процедуры проведения торгов, предусмотрев лишь требование об их открытой организации. | It was thus agreed that the grounds for the use of restricted tendering should be spelled out and that the procedures for use of restricted tendering should remain those for tendering proceedings, except for the requirement of open solicitation. |
Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности. | The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality. |
По результатам торгов рассчитывается и публикуется индекс ПФТС. | The PFTS index is calculated based on the results of the trading. |
ГЛАВА IV. ПРОЦЕДУРЫ ЗАКУПОК ИНЫМИ МЕТОДАМИ, ПОМИМО ТОРГОВ | CHAPTER IV. PROCEDURES FOR PROCUREMENT METHODS OTHER THAN TENDERING |
Выбор транспортно экспедиционных агентств на основе конкурентных торгов | Competitiveness in the selection of freight forwarders |
К сожалению, для России гораздо проще топить краткосрочную волатильность, чем для Европы помочь построить долгосрочную стабильность. | Unfortunately, it is far easier for Russia to fuel short term volatility than it is for Europe to help build long term stability. |
Объёмы торгов снизились, как и объемы выдаваемых банками кредитов. | Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. |
Название моделирование деловых операций, связанных с проведением электронных торгов | Title e Tendering Business Process Modelling |
Наш отказ стать частью Аргентины это не тактика торгов. | Our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic. |
В таких случаях проведение конкурентных торгов не является уместным. | Competitive bidding was not appropriate in such cases. |
Допустим он сначала ставит 10 юаней, посуществу, для торгов. | So, let's say, at first he puts 10 Yuan up essentially for bid. |
В то время как волатильность и неопределенность связанная с климатом усиливается, цена бездействия будет только продолжать расти. | Seiring dengan meningkatnya ketidakstabilan dan ketidakpastian akibat perubahan iklim, kerugian yang ditimbulkan akibat kelambanan hanya akan semakin bertambah. |
Внедрение электронной системы обработки заказов и торгов приведет к рационализации процесса торгов применительно к различным операционным группам, видам ценных бумаг и часовым поясам. | The electronic order management and trading system will streamline trading operations across multiple trading desks, security types and time zones. |
Не обеспечивалось систематическое проведение конкурсных торгов (в Анголе и Намибии). | Competitive bidding was not systematically used (Angola and Namibia). |
Электронная система обработки заказов и торгов (220 000 долл. США) | Electronic order management and trading system ( 220,000) |
с) оригинальный характер работ, поставок или услуг, предлагаемых участникам торгов. | (c) the originality of the construction, supplies or services proposed by the tenderer. |
ГТД 6 (Архитектура и строительство) проведение электронных торгов, электронный каталог | TBG1 also participated in cross domain projects and a number of joint sessions were held during and outside the Forum meetings |
Условия использования двухэтапных процедур торгов, запроса предложений или конкурентных переговоров | Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or competitive negotiation |
После проведения конкурентных торгов будут заключены контракты с сомалийскими подрядчиками. | Contracts will be awarded to Somali contractors after competitive bidding. |
Около 80 всех закупок произведено в результате государственных торгов (тендеров). | About 80 of this amount was awarded by public tender. |
Объем материальнотехнического обеспечения и закупок в 2005 г. открытых торгов | Volume of procurement in 2005 public tender |
Наконец, такая система должна допускать последовательное вскрытие обоих элементов двухэтапных торгов по заявкам, представленным согласно статье 46 Типового закона, не ставя под угрозу второй этап торгов. | Finally, the system must allow the sequential opening of both elements of a two stage tender submitted under article 46 of the Model Law, without the security of the second stage being compromised. |
К наглядным преимуществам этой системы относятся сокращение расходов на проведение торгов и повышение эффективности благодаря отказу учреждений от проведения отдельных торгов, что позволяет избежать дублирования работы. | The demonstrated benefits include a reduction in the cost of tendering and improved efficiency by eliminating individual tenders by agencies, thereby avoiding duplication of work. |
Остальные контракты были размещены без проведения конкурентных торгов, поскольку они подпадают под установленные в финансовом правиле 110.19 категории, на которые практика проведения конкурентных торгов не распространяется. | The remainder were not subject to competitive bidding, as they fell within the categories established in financial rule 110.19 which are exempt from competitive bidding. |
В Лондоне ко времени завершения торгов FTSE 100 снизился на 2,3 . | In London, the FTSE 100 was off by 2.3 when trading ended that day. |
Похожие Запросы : высокая волатильность - волатильность доходов - волатильность валюты - волатильность спроса - сглаживать волатильность - волатильность активов - большая волатильность - волатильность инфляции - большая волатильность - Волатильность доходности - волатильность спроса - историческая волатильность - волатильность стоимости