Перевод "вопросы требуют внимания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
требуют - перевод : требуют - перевод : вопросы требуют внимания - перевод : внимания - перевод : вопросы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти вопросы требуют особого внимания. | These issues call for special attention. |
Эти вопросы требуют срочного внимания. | These are issues that demand immediate attention. |
Первоочередного внимания требуют вопросы экономического и социального развития. | Priority attention needed to be assigned to economic and social development. |
56. Упомянутые им вопросы требуют безотлагательного внимания государств членов. | 56. The matters to which he had referred, required urgent attention from Member States. |
На повестке дня стоят серьезные вопросы, технические и политические аспекты которых требуют пристального внимания. | The issues involved were significant and required careful consideration as regards their technical and their political dimensions. |
Более того, нашего незамедлительного внимания требуют вопросы, касающиеся крупномасштабной миграции, беженцев и перемещенных лиц. | Furthermore, questions related to large scale migration, refugees and displaced persons require our urgent attention. |
Некоторые проблемы принимают угрожающие размеры, и вопросы, которые когда то считались несрочными, сегодня требуют безотлагательного внимания. | Other challenges loom. Issues that we once regarded as medium term are becoming more urgent. |
Эти области требуют более серьезного внимания. | Those areas needed more serious attention. |
Немедленного внимания требуют отчаянные нужды Африки. | The desperate needs of Africa require urgent attention. |
Оба эти состояния требуют немедленного внимания конкретные ситуации требуют конкретных решений. | Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions. |
Некоторые вопросы требуют конкретных ресурсов. | Some issues required specific resources. |
Все они требуют внимания в срочном порядке. | They all demand emergency attention. |
И обе они требуют нашего пристального внимания. | Both require our close attention. |
Все увеличивающееся число стран теперь признает, что вопросы окружающей среды требуют столько же внимания и усилий, сколько вопросы разоружения, наркотиков и прав человека. | An increasing number of countries now recognize that environmental issues warrant as much attention and effort as issues such as disarmament, narcotics and human rights. |
В нем четко указываются области, которые требуют внимания. | It clearly points out areas which need some attention. |
Два аспекта, касающиеся этого фонда, требуют нашего внимания. | Two aspects of the fund need attention. |
Эти вопросы требуют проведения Комиссией дополнительного расследования. | Those matters require further investigation by the Commission. |
Эти трудные вопросы требуют самого исчерпывающего изучения. | These difficult questions demand the most exhaustive possible examination. |
События в Афганистане и Ираке очевидно требуют срочного внимания. | Developments in Afghanistan and Iraq are obviously urgent. |
Малые островные развивающиеся государства требуют незамедлительных действий и внимания. | The small island developing States require immediate action and attention. |
В этой части мы рассмотрим атаки на OTP, а также некоторые вопросы которые требуют особого внимания во время использования потокового шифра. | In this segment, we're gonna look at attacks on the one time pad, and some things you need to be careful with when you use the stream cipher. But before we do that, let's do a quick review of where we were. |
Перечень содержит конкретные вопросы, которые требуют конкретных ответов. | The list of issues contained specific questions that required specific answers. |
Такие вопросы требуют совместной работы и комплексного подхода. | Such issues require teamwork and an integrated approach. |
Какие из них требуют пристального внимания и незамедлительного принятия мер? | Which among them require immediate attention and action? |
Срочного внимания в ближайшем будущем требуют и некоторые другие задачи. | Several other tasks require urgent attention in the near future. |
Но это лишь маленькие победы перед лицом куда больших и сильнейших репрессий, которые требуют требуют срочного внимания. | But these are just small victories in the face of a much larger and stronger crackdown that requires more urgent attention. |
В этом контексте внимания заслуживают следующие вопросы. | In this context, the following issues deserve attention. |
Комитет определил следующие вопросы, требующие особого внимания | The Committee identified the following issues requiring its special attention |
Эти проблемы по прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания. | Those challenges still require our full attention. |
Государства члены подняли другие актуальные вопросы, которые требуют тщательного рассмотрения. | Member States had raised other sensitive issues that required careful consideration. |
Конечно, данные вопросы являются крайне сложными и требуют много сил. | Of course, the issues are highly complex and challenging. |
Гуманитарные проблемы, стоящие перед Африканским континентом, вновь требуют внимания со стороны Совета. | The humanitarian challenges facing the African continent have once again called for the Council's attention and careful consideration. |
Внимания и постоянной мобилизации усилий международного сообщества требуют количественные цели Программы действий. | The quantitative objectives of the Programme of Action require the attention and constant mobilization of the international community. |
В контексте сотрудничества в целях развития все эти области требуют особого внимания. | All those areas call for special attention in the context of cooperation for development. |
Распространение и бесконтрольный оборот обычных вооружений по прежнему требуют внимания международного сообщества. | The proliferation and uncontrolled transfer of conventional armaments continue to demand the attention of the international community. |
Особого внимания требуют некоторые аспекты системы налогообложения, чтобы избежать неверного расчета налога. | Attention has to be paid to the particularities of the taxation system, in order to avoid undue taxes. |
Особого внимания требуют к себе такие вопросы, как правовое регулирование и лицензирование работы и подтверждение квалификации представителей традиционной медицины, коллективные права и расширение возможностей общин. | Legal harmonization, licensing and accreditation of traditional medicine, collective rights and capacity building among communities are particularly needed. |
Все указанные вопросы требуют более активной приверженности со стороны международного сообщества. | Those are all issues that deserve the active commitment of the international community. |
В докладе поднимаются вопросы коренного характера, которые требуют времени для рассмотрения. | The report addresses issues of a fundamental nature that we need time to consider. |
Особого внимания в контексте установления мира заслуживают вопросы разоружения. | Disarmament warranted particular attention in the context of peacekeeping. |
Вопросы развития должны оставаться в центре внимания международного сообщества. | Development issues should remain at the heart of the international community's attention. |
В ходе обсуждения в центре внимания были следующие вопросы | The discussion focused on the following issues |
Было указано, что дополнительного внимания требуют такие вопросы, как водоснабжение и санитария в школах насилие по признаку пола положение детей инвалидов и содействие улучшению условий преподавания. | Other issues identified for further attention included water and sanitation in schools gender based violence children with disabilities and support for better teaching conditions. |
В Йоханнесбургском плане обозначены основные действия в контексте развития, которые требуют срочного внимания. | The Johannesburg Plan of Implementation outlines the key actions crucial to development that need urgent attention. |
Эти проблемы и кризисы требуют безотлагательного внимания в сочетании с упреждающим укреплением потенциала. | These problems and crises demand urgent attention with anticipatory capacity building. |
Похожие Запросы : требуют внимания - требуют внимания - требуют внимания - требуют особого внимания - которые требуют внимания - требуют дополнительного внимания - требуют немедленного внимания - требуют больше внимания - требуют особого внимания - требуют немедленного внимания - требуют особого внимания