Перевод "во время его пребывания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

время - перевод : время - перевод : время - перевод : его - перевод : его - перевод : во время его пребывания - перевод : время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во время пребывания во Флоренции был расквартирован в Палаццо Ferrantini.
While in Florence, he was quartered in the Palazzo Ferrantini.
Во время его пребывания на этом посту имел место пересмотр правил процедуры Суда.
It was during his years in those offices that the review of the Court apos s rules of procedure took place.
Соломоновы Острова хотели бы заверить его в своей поддержке во время его пребывания на этом посту.
Solomon Islands wish to assure him of our support during his term in office.
Именно поэтому во время его пребывания в должности мыльные пузыри активов раздулись так сильно.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure.
Во время своего пребывания в клубе, один из его тренеров охарактеризовал как одарённого игрока .
During his time at the club, one of his youth coaches described him as a gifted player.
Во время его пребывания в правительстве возникло противостояние между консерваторами и группой радикальной партии.
During his time as a federal councilor a fight broke out between the conservatives and a group of the radical party.
Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
I met her during my stay in Mexico.
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.
I met her during my stay in Mexico.
Я встретил Тома во время своего пребывания в Бостоне.
I met Tom when I was staying in Boston.
Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги.
I ran out of money during my stay in India.
декабрь 1617 смерть от дизентерии во время пребывания в Сурате.
In November 1617 he left for Surat he died of dysentery there in December of that year.
Во время пребывания в Helloween Роланд сформировал свой сольный проект.
During his time with Helloween Grapow also formed a solo project.
Биология человека во многом зависит от опыта, полученного во время пребывания в утробе.
So the biology of human beings is very much affected by and programmed by the life experiences beginning in utero.
Правительство Камбоджи заверило Верховного комиссара во время его пребывания в стране, что свобода печати будет соблюдаться.
During his mission, the High Commissioner received the assurance of the Government of Cambodia that freedom of the press would be respected.
50. Камбоджийское отделение оказало материальную и организационную помощь Специальному представителю во время его пребывания в Камбодже.
50. The Cambodia Office provided substantive and organizational support to the Special Representative during his mission to Cambodia.
Во время его пребывания на этом посту были достигнуты значительные результаты, и сегодня мы пользуемся плодами его прозорливого руководства.
His presidency witnessed significant achievements and today we are the beneficiaries of his visionary leadership.
Однако Бёртон нажил себе немало врагов во время своего пребывания там.
However, Burton made many enemies during his time there.
Этот необычный (и сильно запоздалый) ренессанс целеустремленного человека во время его пребывания в ICSN проявлялся множеством способов.
In 1960 he was Visiting Professor at the University of California (Berkeley), spending much of his time with the W.H.
22 ноября Эрик умер во сне, во время пребывания у друга дома в Ипсиланти, Мичиган.
On November 22, 2008, Breed reportedly died in his sleep while at a friend's home in Ypsilanti, Michigan.
Во время пребывания гуру Хар Кришана в Дели, город был подвержен оспе.
Guruship During his stay in Delhi, Guru Har Krishan was seized with smallpox.
Во время пребывания в тюрьме Хатта написал книгу Экономический кризис и капитализм .
During his time in prison, Hatta wrote a book entitled The Economical Crisis and Capitalism .
Во время пребывания 4 февраля в Босасо миссия посетила также местную тюрьму.
The mission also visited a prison while in Bossaso on 4 February.
Директор будет руководить работой группы во время пребывания в районе действия миссии.
According to paragraph 164 (a) of the 2005 World Summit Outcome, the expertise, capacity and resources of OIOS in respect of audit and investigations will be significantly strengthened.
Кроме того, во время пребывания под стражей г н Али был лишен права требовать пересмотра условий его содержания.
Furthermore, Mr. Ali has not been able, during his continued period of detention, to an effective review of the circumstances of his detention.
Город сыграл немаловажную роль как во время пребывания Швеции под датской короной во время Кальмарской унии, так и во время борьбы за независимость в XV веке.
Increased state intervention on city level was not unique to Sweden at this time, but it was probably more prominent in the case of Stockholm than anywhere else in Europe.
Во время своего пребывания Исполнительный председатель и его сотрудники провели следующие шесть заседаний с высшими должностными лицами правительства Ирака
Over the course of its stay, the Executive Chairman and the members of his staff held the following six meetings at the highest levels of the Government of Iraq
Он был последним, кого я ожидал увидеть во время моего пребывания в Америке.
He was the last person I had expected to see during my stay in America.
Геллий упоминает о посещении регулярных Пифийских игр во время своего пребывания в Греции.
He traveled much, especially in Greece, and resided for a considerable period in Athens.
Во время своего пребывания в должности, принимал участие в планировании войны в Косово.
Shelton led the planning of the Kosovo War in 1999 during his time in office.
Джени умерла во время пребывания Хаббарда в Японии, оставив ему вторую дочь, Сирси.
Janie died during Hubbard's mission to Japan, leaving him a second daughter, Searcy.
Во время пребывания в Северной Америке он женился на женщине из племени Мохоков.
During this time in America, he married the daughter of a Mohawk Indian chief.
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
So I fear that they will kill me.
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
I fear they will put me to death.
Во время пребывания в столице Тич Гуйен Кванг по его собственной просьбе был тепло принят премьер министром Вьетнама Его Превосходительством Фан Ван Каем.
During his stay in the capital, at his own request, Thich Huyen Quang was cordially received by the Prime Minister of Viet Nam, H.E. Mr. Phan Van Khai.
Некоторые блоггеры во время пребывания Мехди Хазали в заключении были обеспокоены его здоровьем. В своих сообщениях они выражали свою поддержку.
Several bloggers worried about Mehdi Khazali's health when he was in jail and displayed their support in their posts.
Во время длительного пребывания в Париже обнаружил в себе интерес к искусству и литературе.
During a prolonged stay in Paris, he discovered his interest in literature and art.
Кот действует как гид и наставник Коралины во время её пребывания в Потустороннем мире.
He forms a bond with Coraline and acts as her guide and mentor throughout her journey.
Во время пребывания в должности премьер министра не являлся членом какой либо политической партии.
Kljusev was an non partisan prime minister, and, thus, was not a member of any political party while in office.
35 П. И. Чайковского написан в 1878 году, во время пребывания композитора в Швейцарии.
The concerto has made its way in the world, and after all, that is the most important thing.
Во время пребывания в Нидерландах изучал восточную и европейскую философию под руководством теософского общества.
During his time in the Netherlands he studied Eastern and Western philosophy under the tutelage of the Theosophical Society.
Во время своего пребывания там, Джон профессионально играл в бейсбол, в европейской профессиональной федерации.
During his time there, he played professional baseball in the European Professional Baseball Federation (Confédération Européenne de Baseball).
Во время своего пребывания в Лондоне Дэниель встречает ряд важных действующих лиц того времени.
During his stint in London, Daniel encounters a number of important actors from the period.
Во время своего пребывания в Пльзени не пропустите и другие достопримечательности, которые здесь находятся.
However, whilst in Plzeň you certainly shouldn t neglect the city s other attractions.
Во время пребывания в общежитии женщины могут принять решение о своей немедленной репатриации либо продлении пребывания в Греции с целью получения работы.
The women, during their stay at the hostel, may decide whether they wish for their immediate repatriation or they prefer to extend their stay in Greece to work.
Я не мог найти точки соприкосновения между Трампом, его избирателями и людьми, с которыми познакомился во время моего пребывания в Финиксе.
I couldn t square Trump and his voters with the folks I got to know during my time in Phoenix.

 

Похожие Запросы : Во время пребывания - во время пребывания - во время пребывания - во время его пребывания в должности - во время нашего пребывания - во время их пребывания - во время ее пребывания - во время Вашего пребывания - во время моего пребывания - время пребывания - время пребывания - Время пребывания - время пребывания - время пребывания