Перевод "во время ее пребывания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ее - перевод :
Her

ее - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : ее - перевод : во время ее пребывания - перевод : время - перевод : пребывания - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во время пребывания во Флоренции был расквартирован в Палаццо Ferrantini.
While in Florence, he was quartered in the Palazzo Ferrantini.
Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
I met her during my stay in Mexico.
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.
I met her during my stay in Mexico.
Я встретил Тома во время своего пребывания в Бостоне.
I met Tom when I was staying in Boston.
Во время своего пребывания в Йоханнесбурге г н Брахими был проинформирован аналитической группой о результатах ее работы.
During his stay in Johannesburg, Mr. Brahimi was briefed by the survey team on its findings.
В результате тяжелой травмы головы, нанесенной ей во время ее четырехмесячного пребывания в заложницах, она потеряла зрение.
She has lost eyesight owing to serious trauma to the head which she received during her four month period of being held hostage.
Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги.
I ran out of money during my stay in India.
декабрь 1617 смерть от дизентерии во время пребывания в Сурате.
In November 1617 he left for Surat he died of dysentery there in December of that year.
Во время пребывания в Helloween Роланд сформировал свой сольный проект.
During his time with Helloween Grapow also formed a solo project.
Биология человека во многом зависит от опыта, полученного во время пребывания в утробе.
So the biology of human beings is very much affected by and programmed by the life experiences beginning in utero.
Россия увеличивает время пребывания без регистрации граждан Таджикистана на ее территории.
Russia is extending the period during which citizens of Tajikistan are allowed to stay on its territory without registration .
Однако Бёртон нажил себе немало врагов во время своего пребывания там.
However, Burton made many enemies during his time there.
22 ноября Эрик умер во сне, во время пребывания у друга дома в Ипсиланти, Мичиган.
On November 22, 2008, Breed reportedly died in his sleep while at a friend's home in Ypsilanti, Michigan.
Во время пребывания гуру Хар Кришана в Дели, город был подвержен оспе.
Guruship During his stay in Delhi, Guru Har Krishan was seized with smallpox.
Во время пребывания в тюрьме Хатта написал книгу Экономический кризис и капитализм .
During his time in prison, Hatta wrote a book entitled The Economical Crisis and Capitalism .
Во время пребывания 4 февраля в Босасо миссия посетила также местную тюрьму.
The mission also visited a prison while in Bossaso on 4 February.
Директор будет руководить работой группы во время пребывания в районе действия миссии.
According to paragraph 164 (a) of the 2005 World Summit Outcome, the expertise, capacity and resources of OIOS in respect of audit and investigations will be significantly strengthened.
Город сыграл немаловажную роль как во время пребывания Швеции под датской короной во время Кальмарской унии, так и во время борьбы за независимость в XV веке.
Increased state intervention on city level was not unique to Sweden at this time, but it was probably more prominent in the case of Stockholm than anywhere else in Europe.
Клянусь звездой во время ее заката!
I CALL TO witness the star of the pleiades when it has dipped
Клянусь звездой во время ее заката!
By oath of the beloved shining star Mohammed (peace and blessings be upon him), when he returned from the Ascent.
Клянусь звездой во время ее заката!
By the Star when it plunges,
Клянусь звездой во время ее заката!
By the star when it setteth.
Клянусь звездой во время ее заката!
By the star when it goes down, (or vanishes).
Клянусь звездой во время ее заката!
By the star as it goes down.
Клянусь звездой во время ее заката!
By the star when it sets
Клянусь звездой во время ее заката!
By the Star when it setteth,
Он был последним, кого я ожидал увидеть во время моего пребывания в Америке.
He was the last person I had expected to see during my stay in America.
Геллий упоминает о посещении регулярных Пифийских игр во время своего пребывания в Греции.
He traveled much, especially in Greece, and resided for a considerable period in Athens.
Во время своего пребывания в должности, принимал участие в планировании войны в Косово.
Shelton led the planning of the Kosovo War in 1999 during his time in office.
Джени умерла во время пребывания Хаббарда в Японии, оставив ему вторую дочь, Сирси.
Janie died during Hubbard's mission to Japan, leaving him a second daughter, Searcy.
Во время пребывания в Северной Америке он женился на женщине из племени Мохоков.
During this time in America, he married the daughter of a Mohawk Indian chief.
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
So I fear that they will kill me.
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
I fear they will put me to death.
Во время его пребывания на этом посту имел место пересмотр правил процедуры Суда.
It was during his years in those offices that the review of the Court apos s rules of procedure took place.
Япония всегда высоко оценивала усилия президента Чаморро, направленные на достижение цели политического примирения в ее стране во время пребывания на посту президента.
Japan has always attached great value to President Chamorro apos s efforts to attain political reconciliation in her country during her presidential term.
Ее не использовали во время стандартной томографии.
It is not being used in regular diagnostic imaging.
Именно поэтому во время его пребывания в должности мыльные пузыри активов раздулись так сильно.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure.
Во время своего пребывания в клубе, один из его тренеров охарактеризовал как одарённого игрока .
During his time at the club, one of his youth coaches described him as a gifted player.
Во время длительного пребывания в Париже обнаружил в себе интерес к искусству и литературе.
During a prolonged stay in Paris, he discovered his interest in literature and art.
Кот действует как гид и наставник Коралины во время её пребывания в Потустороннем мире.
He forms a bond with Coraline and acts as her guide and mentor throughout her journey.
Во время пребывания в должности премьер министра не являлся членом какой либо политической партии.
Kljusev was an non partisan prime minister, and, thus, was not a member of any political party while in office.
Во время его пребывания в правительстве возникло противостояние между консерваторами и группой радикальной партии.
During his time as a federal councilor a fight broke out between the conservatives and a group of the radical party.
35 П. И. Чайковского написан в 1878 году, во время пребывания композитора в Швейцарии.
The concerto has made its way in the world, and after all, that is the most important thing.
Во время пребывания в Нидерландах изучал восточную и европейскую философию под руководством теософского общества.
During his time in the Netherlands he studied Eastern and Western philosophy under the tutelage of the Theosophical Society.
Во время своего пребывания там, Джон профессионально играл в бейсбол, в европейской профессиональной федерации.
During his time there, he played professional baseball in the European Professional Baseball Federation (Confédération Européenne de Baseball).

 

Похожие Запросы : Во время пребывания - во время пребывания - во время пребывания - во время ее - во время ее пребывания в должности - во время его пребывания - во время нашего пребывания - во время их пребывания - во время Вашего пребывания - во время моего пребывания - время пребывания - время пребывания - Время пребывания - время пребывания