Перевод "во время ее пребывания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во время пребывания во Флоренции был расквартирован в Палаццо Ferrantini. | While in Florence, he was quartered in the Palazzo Ferrantini. |
Я встретил её во время моего пребывания в Мексике. | I met her during my stay in Mexico. |
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике. | I met her during my stay in Mexico. |
Я встретил Тома во время своего пребывания в Бостоне. | I met Tom when I was staying in Boston. |
Во время своего пребывания в Йоханнесбурге г н Брахими был проинформирован аналитической группой о результатах ее работы. | During his stay in Johannesburg, Mr. Brahimi was briefed by the survey team on its findings. |
В результате тяжелой травмы головы, нанесенной ей во время ее четырехмесячного пребывания в заложницах, она потеряла зрение. | She has lost eyesight owing to serious trauma to the head which she received during her four month period of being held hostage. |
Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги. | I ran out of money during my stay in India. |
декабрь 1617 смерть от дизентерии во время пребывания в Сурате. | In November 1617 he left for Surat he died of dysentery there in December of that year. |
Во время пребывания в Helloween Роланд сформировал свой сольный проект. | During his time with Helloween Grapow also formed a solo project. |
Биология человека во многом зависит от опыта, полученного во время пребывания в утробе. | So the biology of human beings is very much affected by and programmed by the life experiences beginning in utero. |
Россия увеличивает время пребывания без регистрации граждан Таджикистана на ее территории. | Russia is extending the period during which citizens of Tajikistan are allowed to stay on its territory without registration . |
Однако Бёртон нажил себе немало врагов во время своего пребывания там. | However, Burton made many enemies during his time there. |
22 ноября Эрик умер во сне, во время пребывания у друга дома в Ипсиланти, Мичиган. | On November 22, 2008, Breed reportedly died in his sleep while at a friend's home in Ypsilanti, Michigan. |
Во время пребывания гуру Хар Кришана в Дели, город был подвержен оспе. | Guruship During his stay in Delhi, Guru Har Krishan was seized with smallpox. |
Во время пребывания в тюрьме Хатта написал книгу Экономический кризис и капитализм . | During his time in prison, Hatta wrote a book entitled The Economical Crisis and Capitalism . |
Во время пребывания 4 февраля в Босасо миссия посетила также местную тюрьму. | The mission also visited a prison while in Bossaso on 4 February. |
Директор будет руководить работой группы во время пребывания в районе действия миссии. | According to paragraph 164 (a) of the 2005 World Summit Outcome, the expertise, capacity and resources of OIOS in respect of audit and investigations will be significantly strengthened. |
Город сыграл немаловажную роль как во время пребывания Швеции под датской короной во время Кальмарской унии, так и во время борьбы за независимость в XV веке. | Increased state intervention on city level was not unique to Sweden at this time, but it was probably more prominent in the case of Stockholm than anywhere else in Europe. |
Клянусь звездой во время ее заката! | I CALL TO witness the star of the pleiades when it has dipped |
Клянусь звездой во время ее заката! | By oath of the beloved shining star Mohammed (peace and blessings be upon him), when he returned from the Ascent. |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the Star when it plunges, |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the star when it setteth. |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the star when it goes down, (or vanishes). |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the star as it goes down. |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the star when it sets |
Клянусь звездой во время ее заката! | By the Star when it setteth, |
Он был последним, кого я ожидал увидеть во время моего пребывания в Америке. | He was the last person I had expected to see during my stay in America. |
Геллий упоминает о посещении регулярных Пифийских игр во время своего пребывания в Греции. | He traveled much, especially in Greece, and resided for a considerable period in Athens. |
Во время своего пребывания в должности, принимал участие в планировании войны в Косово. | Shelton led the planning of the Kosovo War in 1999 during his time in office. |
Джени умерла во время пребывания Хаббарда в Японии, оставив ему вторую дочь, Сирси. | Janie died during Hubbard's mission to Japan, leaving him a second daughter, Searcy. |
Во время пребывания в Северной Америке он женился на женщине из племени Мохоков. | During this time in America, he married the daughter of a Mohawk Indian chief. |
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта. | So I fear that they will kill me. |
Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта. | I fear they will put me to death. |
Во время его пребывания на этом посту имел место пересмотр правил процедуры Суда. | It was during his years in those offices that the review of the Court apos s rules of procedure took place. |
Япония всегда высоко оценивала усилия президента Чаморро, направленные на достижение цели политического примирения в ее стране во время пребывания на посту президента. | Japan has always attached great value to President Chamorro apos s efforts to attain political reconciliation in her country during her presidential term. |
Ее не использовали во время стандартной томографии. | It is not being used in regular diagnostic imaging. |
Именно поэтому во время его пребывания в должности мыльные пузыри активов раздулись так сильно. | That is why asset bubbles could grow so large during his tenure. |
Во время своего пребывания в клубе, один из его тренеров охарактеризовал как одарённого игрока . | During his time at the club, one of his youth coaches described him as a gifted player. |
Во время длительного пребывания в Париже обнаружил в себе интерес к искусству и литературе. | During a prolonged stay in Paris, he discovered his interest in literature and art. |
Кот действует как гид и наставник Коралины во время её пребывания в Потустороннем мире. | He forms a bond with Coraline and acts as her guide and mentor throughout her journey. |
Во время пребывания в должности премьер министра не являлся членом какой либо политической партии. | Kljusev was an non partisan prime minister, and, thus, was not a member of any political party while in office. |
Во время его пребывания в правительстве возникло противостояние между консерваторами и группой радикальной партии. | During his time as a federal councilor a fight broke out between the conservatives and a group of the radical party. |
35 П. И. Чайковского написан в 1878 году, во время пребывания композитора в Швейцарии. | The concerto has made its way in the world, and after all, that is the most important thing. |
Во время пребывания в Нидерландах изучал восточную и европейскую философию под руководством теософского общества. | During his time in the Netherlands he studied Eastern and Western philosophy under the tutelage of the Theosophical Society. |
Во время своего пребывания там, Джон профессионально играл в бейсбол, в европейской профессиональной федерации. | During his time there, he played professional baseball in the European Professional Baseball Federation (Confédération Européenne de Baseball). |
Похожие Запросы : Во время пребывания - во время пребывания - во время пребывания - во время ее - во время ее пребывания в должности - во время его пребывания - во время нашего пребывания - во время их пребывания - во время Вашего пребывания - во время моего пребывания - время пребывания - время пребывания - Время пребывания - время пребывания