Перевод "во время моего бакалавра" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : во время моего бакалавра - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И во время моего дежурства! | Having to cut him down, right on my watch! |
Я встретил её во время моего пребывания в Мексике. | I met her during my stay in Mexico. |
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике. | I met her during my stay in Mexico. |
Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги. | I ran out of money during my stay in India. |
Гроб моего отца был открыт или закрыт во время похорон? | Was my father's casket open or closed during the services? |
Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться. | Okay, in this presentation, I'm going to be putting the right side of your brains through a fairly serious workout. |
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета. Хиякутаке. | It was on my fourth trip to Everest that a comet passed over the mountain. Hyakutake. |
Во время моего заявления поступило 29 просьб заслушать вопрос о Восточном Тиморе. | As I speak, 29 requests for hearing have been received on the question of East Timor. |
Это сенсор мозговых волн, считывающий электрическую активность моего мозга во время речи. | This is actually a brainwave sensor that's reading the electrical activity of my brain as I give this talk. |
Во время моего разговора о спорах, вероятно, вы подумали об оппозиционной модели. | When I'm talking about arguments, that's probably what you thought of, the adversarial model. |
Я танцевала во время курсов химии и облучения, к неудовольствию моего онколога. | I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist. |
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета. Хиякутаке. | It was on my fourth trip to Everest that a comet passed over the mountain. |
Особенно его расстроило, что они во время ужина проплывут мимо моего имения. | He was particularly mortified at having to sail past here at dinner time, which means, let's see, er, Barnard's Head... |
Он был последним, кого я ожидал увидеть во время моего пребывания в Америке. | He was the last person I had expected to see during my stay in America. |
Это было очевидно для меня во время моего визита в 1982 году в Ирак . | I challenge any scientist in the world to show me how they could have done so. |
Охотился во времена моего отца. | In my father's day. |
Я встретилась с ним, во время моего посещения районов страха, страданий, голода и бессмысленного насилия. | I met him when I visited areas of fear, suffering, hunger and senseless violence. |
Вы только что видели немного из первых двух во время моего общения с доктором Батюк. | And you just saw a little bit of the first two with my interaction with Dr. Batiuk. |
31 августа 1993 года во время моего последнего визита в Женеву я встретился с членами Комиссии. | On 31 August 1993, during my recent visit to Geneva, I took the opportunity to meet with the members of the Commission. |
Учился в Сеульском Национальном Университете, закончив его в 1952 получением степени бакалавра по философии, затем, во время Корейской войны служил в армии Южной Кореи. | During the Korean War, Kim graduated in 1952 with a Bachelor of Arts in Philosophy from Seoul National University, and also served in the South Korean military during the Korean War. |
Сейчас самое время начать просить моего разрешения... | Why you should start asking my permission at this stage... |
Получил диплом бакалавра права | B.L. certificate obtained |
В 1964 году ролучил степень бакалавра искусств, а в 1965 году бакалавра права. | He graduated with a Bachelor of Arts degree in 1964 and a Bachelor of Laws in 1965. |
Тем не менее, я не ожидал историй о пузырях во время моего последнего посещения Колумбии в прошлом месяце. | Nevertheless, I was not expecting a bubble story when I visited Colombia last month. |
Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну. | I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. |
Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего. | The hands of the pitiful women have boiled their own children They were their food in the destruction of the daughter of my people. |
Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего. | The hands of the pitiful women have sodden their own children they were their meat in the destruction of the daughter of my people. |
Это было во времена моего детства 1957 1965 | This took place in my childhood 1957 to '65. |
Это было во времена моего детства 1957 1965 | This took place in my childhood, 1957 65. |
Вы во многом похожи на моего отца, генерал. | You're not unlike my father, General. |
Степень бакалавра философии классическая филология. | Baccalauréat Philosophy Classics. |
Университетский диплом, эквивалентный степени бакалавра. | Romania signed the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region (Lisbon 1997), and is also part of the Bologna process concerning the implementation of a common European higher education area. |
Налицо все признаки типичного бакалавра. | You have all the earmarks of a typical bachelor. |
Самое худшее произошло во время рождения моего ребенка, я хотела спасти жизнь, чтобы понять, что могла потерять мою жизнь. | The worst part was during my child birth, i wanted to save a life, just to realize i may lose my precious life. |
Во время моего первого задержания я размышлял, занимается ли следователь коллекционированием мусора или это реальное оборудование, которое предоставляют сотрудникам. | During my first detention I wondered if the investigator used to work in junk collection or if this was equipment that came with the job. |
Это слово передает столько духовности, что она переполняет меня, куда больше, чем во время моего первого визита в церковь. | The word conveyed a spirituality that overwhelmed me more than my first visit to a church. |
Во время моего пребывания на ферме оцените степень их успеха. Там нет ни пособников, ни лишних калорий, ни еды. | When I go to the ranch, you look at their success rate and there's not accomplices in there, there's not extra calories, not food. |
Во время моего исследования я руководил несколькими открытыми семинарами по дизайну с разными людьми, в основном глухими и слепыми. | During my research I've been conducting several participatory design workshops with different people mainly deaf people and blind people. |
Во время перерыва | During Breaks |
Во первых, время. | First, it's time. |
Как во время! | Great timing! |
Во время учебы. | While I was studying. |
Во время войны. | During the war. |
Во время перерыва. | It's during a break. |
Во время оккупации | During the occupation. |
Похожие Запросы : во время моего - во время обучения бакалавра - во время моего назначения - во время моего проекта - во время моего разговора - во время моего обучения - во время моего отпуска - во время моего визита - во время моего исследования - во время моего мастера - во время моего визита - во время моего детства - во время моего образования - во время моего поиска