Перевод "во всей откровенности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
во всей откровенности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не могу позволять себе приступы откровенности. | I can't afford your acute attacks of integrity. |
Ты не пробовала предложить мне немного откровенности и правды? | Have you ever given me any of your confidence, any truth? |
И опять, мы видим эту тенденцию во всей Европе, во всей Северной Америке. | Again, we're seeing that trend across Europe, across North America. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | But all power belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Then (know that) undoubtedly all honour is for Allah. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | But glory altogether belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Verily, then to Allah belongs all honour, power and glory. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | All glory belongs to God. |
Честь во всей полноте во власти Бога. | Lo! all power appertaineth to Allah. |
2 щелчка во всей красе. | '2 clicks' in all its glory. |
Он послал во всей области. | He sent in the entire area. |
Кризис консерватизма наблюдается во всей Европе. | Throughout Europe, conservatism is in crisis. |
Прошу услышь это во всей простоте. | Please hear this in its total simplicity. |
Здесь лучшая баня во всей Японии! | It's the best bath house in Japan! |
И во всей последующей европейской культуре, | And throughout European culture afterward, |
Что произойдет во всей медицинской системе? | What's going to happen to our whole medical system? |
Самые красивые дома во всей округе | The most beautiful houses from the surrounding area |
Евробанкноты одинаковы во всей зоне евро. | Euro banknotes are the same throughout the euro area. |
Это лучшая пара во всей армии! | They're the best pair in the army! |
Она идёт во всей красе, светла . | 'She walks in beauty like the night. |
Там лучшая вода во всей стране. | Boone County, Kentucky. |
Д'Артаньян... Лучший фехтовальщик во всей Европе! | D'Artagnan, his sword had no equal in Europe. |
Нас более 10 миллионов во всей Европе. | There are more than 10 million of us across Europe. |
Эпидемии ВИЧ во всей Африке не существует. | There is no such thing as an HIV epidemic in Africa. |
Однако во всей Европе теперь школы обязательны. | 'Yet all over Europe education is now compulsory.' |
Я ли виновата во всей этой боли? | Am I to blame for all this pain? |
Осенью Париж предстаёт во всей своей красе. | Paris is at its best in autumn. |
Первое предложение самое важное во всей книге. | The first sentence is the most important sentence of the book. |
Данный Закон применяется во всей своей полноте. | The Law was fully applied. |
Контакты, сохраненные во всей памятиSMS memory slot | Contacts Stored in All Memory |
SMS, сохраненные во всей памятиPhonebook memory slot | SMS Stored in All Memory |
Эпидемии ВИЧ во всей Африке не существует. | There is no such thing as an HlV epidemic in Africa. |
Т.е. это системное явление во всей стране. | So it's systemic across the entire country. |
Джузеппе, лучший давитель винограда во всей Италии. | Guiseppi, the best grape presser in all Italy. |
Лучшего вида не сыскать во всей стране! | There is no better view in the whole country. |
Вы не сыщете такого во всей Франции! | Ho ho! You wont find these anywhere around here, they come from China! |
Во всей этой истории есть чтото странное. | I think there was something funny about the whole thing. |
Сразу, вдруг, и во всей её полноте. | Love. All at once, and much... much too completely. |
Во всем своем великолепии, всей своей славе. | In all his glory! There! |
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. | As a result, the variety of schools has increased throughout Sweden. |
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. | We are seeing such rapid changes throughout Africa. |
Давайте проанализируем влияние феминистских движений во всей Европе. | Consider the influence of feminist movements throughout the West. |
И это мой любимый отрывок во всей статье. | And this is my favorite line from the article. |
Но во вред всей экономике женщины были недогружены. | But women remain underutilized, to the detriment of the entire economy. |
Пример игры на публику во всей своей красе! | Political grandstanding in all of its glory! |
Похожие Запросы : во всей истине - во всей секретности - во всей Вселенной - во всей Европе - во всей переписке - во всей отрасли - во всей Европе - во всей Германии - во всей Европе - во всей простоте - во всей степени - во всей своей полноте - во всей своей деятельности - со всей